After purchasing, check your email for the license key.
Enter it below to unlock all 36 chapters instantly.
From the birth of Hangul to everyday conversations — a comprehensive, story-rich journey into the Korean language.
37 Chapters · 한글부터 한국 문화까지 완전 학습 가이드
In 1443, King Sejong the Great of the Joseon Dynasty created one of the most scientifically designed writing systems in human history — Hangul (한글). But this was not just a linguistic achievement — it was an act of profound compassion for his people.
1443년, 조선왕조의 세종대왕은 인류 역사상 가장 과학적으로 설계된 문자 중 하나인 한글을 창제했습니다. 그러나 이것은 단순한 언어적 성취가 아니라 — 백성을 향한 깊은 사랑의 행위였습니다.
Before Hangul existed, Korean people had no writing system of their own. They used Classical Chinese characters (한자), which were extremely difficult to learn. Only the privileged elite — nobles and scholars — could read and write. Ordinary people, farmers, women, and the poor were left illiterate, unable to express their thoughts, report injustice, or even read medical instructions.
한글이 생기기 전, 조선 백성들은 자신만의 문자가 없었습니다. 매우 배우기 어려운 한자(漢字)를 사용했고, 오직 귀족과 학자들만 읽고 쓸 수 있었습니다. 평민, 농부, 여성, 가난한 사람들은 글을 읽지 못해 억울한 일도 호소할 수 없었습니다.
"Because the language of our country is different from that of China, the feelings of the people cannot be expressed in Chinese characters. Therefore, among the ignorant, there are many who, having something they wish to put into words, are in the end unable to express themselves. I am greatly distressed because of this."
— 세종대왕, 훈민정음 서문 (1446) · King Sejong, Preface to Hunminjeongeum (1446)
Unlike most writing systems that evolved over thousands of years, Hangul was deliberately invented by a royal team of scholars. Every letter has a precise, logical reason for its shape — rooted in phonetics and anatomy.
대부분의 문자가 수천 년에 걸쳐 발전한 것과 달리, 한글은 학자들이 의도적으로 만들었습니다. 모든 글자는 음성학과 해부학에 기반한 정확하고 논리적인 이유가 있습니다.
The consonants were designed based on the position of the tongue, lips, and throat when making each sound. You can literally "see" the sound in the shape of the letter — a revolutionary concept no other alphabet had achieved.
자음은 각 소리를 낼 때 혀, 입술, 목구멍의 위치를 기반으로 설계되었습니다. 글자 모양에서 소리를 그대로 볼 수 있습니다.
UNESCO declared Hangul one of the most logical and easy-to-learn writing systems in the world. A motivated adult can learn to read Hangul in just one day — sometimes even a few hours. The Korean government even awards a "Hangul Literacy Prize" to nations that adopt it for unwritten languages.
유네스코는 한글을 세계에서 가장 논리적이고 배우기 쉬운 문자 중 하나로 선언했습니다. 의욕 있는 성인이 단 하루 만에 한글을 읽을 수 있습니다.
Korea celebrates Hangul Day (한글날) every year on October 9th, honoring the official proclamation of Hangul in 1446. It is a national public holiday — a rare honor for a writing system, and a testament to how deeply Koreans cherish their language.
한국은 매년 10월 9일 한글날을 국경일로 기념합니다. 문자를 위한 국경일은 세계적으로 매우 드문 일입니다.
Consonants are sounds produced by partially or completely blocking the flow of air through the mouth. Korean has 14 basic consonants (기본 자음). Their shapes were drawn to represent the physical position of the mouth and tongue when producing each sound.
자음은 입을 통한 공기 흐름을 방해하여 만들어지는 소리입니다. 한국어에는 14개의 기본 자음이 있으며, 각 글자 모양은 그 소리를 낼 때 입과 혀의 실제 위치를 표현합니다.
To make the Korean ㄹ sound, quickly flap your tongue against the roof of your mouth — like the "tt" sound in the American English word "butter" or "water." That's very close to ㄹ!
한국어 ㄹ 소리를 내려면, 혀를 입천장에 빠르게 튕기세요 — 미국 영어의 "butter"나 "water"의 "tt" 소리와 매우 비슷합니다!
Korean vowel shapes were based on three fundamental elements of the universe, rooted in Eastern Asian cosmology. This reflects the worldview that humanity stands between heaven and earth.
한국어 모음 모양은 동양 철학에 뿌리를 둔 우주의 세 가지 근본 요소를 기반으로 합니다. 인간이 하늘과 땅 사이에 선다는 세계관을 반영합니다.
In Korean, every syllable is grouped into a block. The consonant and vowel do not go in a line — they are arranged together into a compact square shape.
한국어에서 모든 음절은 블록으로 묶입니다. 자음과 모음이 한 줄로 늘어서지 않고, 작은 네모 블록 안에 모여 배열됩니다.
| English Sound | Korean | Example | Korean Name |
|---|---|---|---|
| "a" as in father, spa | ㅏ | Sara, Anna | 사라, 아나 |
| "ya" as in yacht, Maya | ㅑ | Maya, Anya | 마야, 아냐 |
| "uh" as in sun, but | ㅓ | Justin, Hunter | 저스틴, 헌터 |
| "yuh" as in yum, yet (+ y) | ㅕ | Yeon, Hyeon | 연, 현 |
| "a" as in jack, bad, cat | ㅐ | Jack, Sam | 잭, 샘 |
| "e" as in bed, get | ㅔ | Ben, Jenny | 벤, 제니 |
| "ee" as in see, tree | ㅣ | Lisa, Mia | 리사, 미아 |
| "o" as in go, bone | ㅗ | Tom, John | 톰, 존 |
| "yo" as in yoga, yo-yo | ㅛ | Yoko, Yolanda | 요코, 요란다 |
| "oo" as in moon, food | ㅜ | Luke, Susan | 루크, 수잔 |
| "yu" as in you, yummy | ㅠ | Yu, Yuna | 유, 유나 |
| "eu" — no English equiv. (lips flat, say "oo") | ㅡ | Eun, Seul | 은, 슬 |
Look up how your name is written in Korean — you'll be surprised how close it sounds! Korean has been writing foreign names phonetically for decades, so there's already an official Korean version of most English names.
자신의 이름이 한국어로 어떻게 쓰이는지 찾아보세요 — 얼마나 비슷하게 들리는지 놀랄 거예요!
Many Korean syllables have a third element — a final consonant that sits at the bottom of the syllable block. This is called 받침 (bat-chim), which literally means "support" or "foundation."
많은 한국어 음절에는 세 번째 요소가 있습니다 — 음절 블록의 아래에 위치하는 마지막 자음입니다. 이것을 받침이라고 하며, 문자 그대로 "지지대" 또는 "기초"를 의미합니다.
No matter which consonant is used as batchim, it can only produce ONE of 7 possible sounds.
| Sound | Consonants | Example 한글 | Pronunciation | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| ㄱ | ㄱ ㄲ ㅋ | 국 | guk | soup |
| ㄴ | ㄴ | 산 | san | mountain |
| ㄷ | ㄷ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ | 낮 | nat | daytime |
| ㄹ | ㄹ | 달 | dal | moon |
| ㅁ | ㅁ | 봄 | bom | spring |
| ㅂ | ㅂ ㅍ | 잎 | ip | leaf |
| ㅇ | ㅇ | 강 | gang | river |
When a batchim is followed by a vowel, it "slides" into the next syllable.
받침 뒤에 모음이 오면, 받침이 다음 음절로 "미끄러집니다".
| Written 한글 | How it sounds 발음 | Meaning |
|---|---|---|
| 한국어 | han-gu-geo | Korean language |
| 집이 | ji-bi | house (subject) |
| 밥을 | ba-beul | rice (object) |
| 음악 | eu-mak | music |
| Number | 한글 | Pronunciation | Number | 한글 | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 영/공 | yeong/gong | 6 | 육 | yuk |
| 1 | 일 | il | 7 | 칠 | chil |
| 2 | 이 | i | 8 | 팔 | pal |
| 3 | 삼 | sam | 9 | 구 | gu |
| 4 | 사 | sa | 10 | 십 | sip |
| 5 | 오 | o | 100 | 백 | baek |
| Number | 한글 | Pronunciation | Number | 한글 | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 하나 | ha-na | 6 | 여섯 | yeo-seot |
| 2 | 둘 | dul | 7 | 일곱 | il-gop |
| 3 | 셋 | set | 8 | 여덟 | yeo-deol |
| 4 | 넷 | net | 9 | 아홉 | a-hop |
| 5 | 다섯 | da-seot | 10 | 열 | yeol |
| Order | 한글 | Pronunciation | Order | 한글 | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|---|
| 1st | 첫째 | cheot-jjae | 7th | 일곱째 | il-gop-jjae |
| 2nd | 둘째 | dul-jjae | 8th | 여덟째 | yeo-deol-jjae |
| 3rd | 셋째 | set-jjae | 9th | 아홉째 | a-hop-jjae |
| 4th | 넷째 | net-jjae | 10th | 열째 | yeol-jjae |
| 5th | 다섯째 | da-seot-jjae | 11th | 열한째 | yeol-han-jjae |
| 6th | 여섯째 | yeo-seot-jjae | 20th | 스무째 | seu-mu-jjae |
Hours → Native Korean | Minutes → Sino-Korean
시(hour) → 고유어 숫자 | 분(minute) → 한자어 숫자
| Time | 한글 | Pronunciation |
|---|---|---|
| 1:00 | 한 시 | han si |
| 3:30 | 세 시 삼십 분 | se si sam-sip bun |
| 6:15 | 여섯 시 십오 분 | yeo-seot si si-bo bun |
| 12:00 | 열두 시 | yeol-du si |
| 한글 | Pronunciation | English | 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 사람 | sa-ram | person | 친구 | chin-gu | friend |
| 아버지 | a-beo-ji | father | 어머니 | eo-meo-ni | mother |
| 아빠 | a-ppa | dad | 엄마 | eom-ma | mom |
| 형/오빠 | hyeong/o-ppa | older brother | 누나/언니 | nu-na/eon-ni | older sister |
| 선생님 | seon-saeng-nim | teacher | 학생 | hak-saeng | student |
| 한글 | Pronunciation | English | 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 가다 | ga-da | to go | 오다 | o-da | to come |
| 먹다 | meok-da | to eat | 마시다 | ma-si-da | to drink |
| 자다 | ja-da | to sleep | 보다 | bo-da | to see |
| 말하다 | mal-ha-da | to speak | 읽다 | ik-da | to read |
| 사랑하다 | sa-rang-ha-da | to love | 좋아하다 | jo-a-ha-da | to like |
| 한글 | Pronunciation | English | 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 뭐/무엇 | mwo/mu-eot | what | 누구 | nu-gu | who |
| 어디 | eo-di | where | 언제 | eon-je | when |
| 왜 | wae | why | 어떻게 | eo-tteo-ke | how |
| 얼마 | eol-ma | how much | 몇 | myeot | how many |
English: Subject → Verb → Object (I eat pizza)
Korean: Subject → Object → Verb LAST! (나는 피자를 먹어요)
영어는 동사가 가운데, 한국어는 동사가 항상 마지막! 끝까지 들어야 무슨 행동인지 알 수 있어요.
| 조사 | Pronunciation | Role | Example 한글 | Pronunciation | Meaning |
|---|---|---|---|---|---|
| 은/는 | eun/neun | Topic marker | 나는 | na-neun | "As for me..." |
| 이/가 | i/ga | Subject marker | 내가 | nae-ga | "I (specifically)" |
| 을/를 | eul/reul | Object marker | 피자를 | pi-ja-reul | "pizza (being eaten)" |
| 에 | e | Location/Time | 집에 | jib-e | "at/to home" |
| 에서 | e-seo | Action location | 집에서 | jib-e-seo | "at home (doing sth)" |
| 와/과 | wa/gwa | With / And | 친구와 | chin-gu-wa | "with a friend" |
| 도 | do | Also / Too | 나도 | na-do | "me too" |
나는 먹어요 / 당신은 먹어요 / 그는 먹어요 — ALL THE SAME!
나/당신/그 누가 말해도 동사 형태는 동일합니다!
Remove 다 from dictionary form → get the stem → add 아요 or 어요
✅ Stem ends in ㅏ or ㅗ → add 아요 (a-yo)
✅ Everything else → add 어요 (eo-yo)
✅ 하다 (ha-da) → always becomes 해요 (hae-yo)
| 기본형 | Pronunciation | Meaning | 해요체 | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|
| 가다 | ga-da | to go | 가요 | ga-yo |
| 먹다 | meok-da | to eat | 먹어요 | meog-eo-yo |
| 마시다 | ma-si-da | to drink | 마셔요 | ma-syeo-yo |
| 공부하다 | gong-bu-ha-da | to study | 공부해요 | gong-bu-hae-yo |
| 사랑하다 | sa-rang-ha-da | to love | 사랑해요 | sa-rang-hae-yo |
| Tense | 한글 | Pronunciation | Meaning |
|---|---|---|---|
| ⏪ Past | 먹었어요 | meog-eoss-eo-yo | I ate |
| ▶️ Present | 먹어요 | meog-eo-yo | I eat |
| ⏩ Future | 먹을 거예요 | meog-eul geo-ye-yo | I will eat |
| ❌ Negative | 안 먹어요 | an meog-eo-yo | I don't eat |
| 🚫 Can't | 못 먹어요 | mot meog-eo-yo | I can't eat |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 안녕하세요! | an-nyeong-ha-se-yo! | Hello! |
| 처음 뵙겠습니다. | cheo-eum boep-get-seum-ni-da | Nice to meet you. |
| 이름이 뭐예요? | i-reum-i mwo-ye-yo? | What's your name? |
| 저는 ___예요. | jeo-neun ___ye-yo | I am ___. |
| 어느 나라 사람이에요? | eo-neu na-ra sa-ram-i-e-yo? | Where are you from? |
| 아직 배우고 있어요. | a-jik bae-u-go it-eo-yo | I'm still learning. |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 어서오세요! | eo-seo-o-se-yo! | Welcome! |
| ___ 한 잔 주세요. | ___ han jan ju-se-yo | One ___, please. |
| 얼마예요? | eol-ma-ye-yo? | How much? |
| 영수증 주세요. | yeong-su-jeung ju-se-yo | Receipt, please. |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 저기요! | jeo-gi-yo! | Excuse me! (calling staff) |
| 주문할게요. | ju-mun-hal-ge-yo | I'd like to order. |
| ___ 하나 주세요. | ___ ha-na ju-se-yo | One ___, please. |
| 너무 맛있었어요! | neo-mu ma-sit-eoss-eo-yo! | It was so delicious! |
| 포장해 주세요. | po-jang-hae ju-se-yo | To go, please. |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 그냥 구경하는 거예요. | geu-nyang gu-gyeong-ha-neun geo-ye-yo | Just browsing. |
| 이거 얼마예요? | i-geo eol-ma-ye-yo? | How much is this? |
| 좀 깎아 주세요. | jom kkak-a ju-se-yo | Please give a discount. |
| 다른 색 있어요? | da-reun saek it-eo-yo? | Other colors? |
| 카드 돼요? | ka-deu dwae-yo? | Do you accept card? |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 어디가 불편하세요? | eo-di-ga bul-pyeon-ha-se-yo? | Where does it hurt? |
| 머리가 아파요. | meo-ri-ga a-pa-yo | I have a headache. |
| 배가 아파요. | bae-ga a-pa-yo | My stomach hurts. |
| 열이 있어요. | yeol-i it-eo-yo | I have a fever. |
| 약 알레르기 없어요. | yak al-le-reu-gi eob-seo-yo | No drug allergies. |
여보세요? yeo-bo-se-yo? = Hello? (ONLY used on the phone!)
한국인들은 전화를 받을 때 항상 "여보세요"라고 합니다. 길에서 쓰면 매우 이상하게 들립니다!
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 안녕하세요 | an-nyeong-ha-se-yo | Hello |
| 감사합니다 | gam-sa-ham-ni-da | Thank you |
| 죄송합니다 | joe-song-ham-ni-da | I'm sorry |
| 괜찮아요 | gwaen-cha-na-yo | It's okay |
| 도와주세요 | do-wa-ju-se-yo | Please help me! |
| 잘 먹겠습니다 | jal meok-get-seum-ni-da | Bon appétit! |
| 사랑해요 | sa-rang-hae-yo | I love you ❤️ |
| 잘 자요 | jal ja-yo | Good night |
| 또 봐요! | tto bwa-yo! | See you again! |
| 천만에요 | cheon-man-e-yo | You're welcome |
Korean has two major worlds: 존댓말 (respectful speech — used toward people above you) and 반말 (informal speech — used toward people below you, OR very close friends). Inside 존댓말 there are two levels depending on how formal the situation is.
한국어에는 두 세계가 있어요: 존댓말(윗사람을 높여 말하는 것)과 반말(아랫사람에게 하는 말, 또는 아주 친한 사이). 존댓말 안에서도 상황에 따라 두 가지로 나뉩니다.
| Speech Level | Example 한글 | 발음 | Use When |
|---|---|---|---|
| 습니다체 Formal Polite |
먹습니다 | meok-seum-ni-da | Formal presentations, news, military, official meetings, job interviews |
| 드십니까? | deu-sim-ni-kka? | ||
| 해요체 Everyday Polite ⭐ |
먹어요 | meog-eo-yo | Everyday polite — shops, school, strangers, coworkers, acquaintances |
| 밥 먹었어요? | bap meog-eoss-eo-yo? | ||
| 반말 Informal |
먹어 | meog-eo | To younger/lower-status people AND very close friends (even same age) |
| 어디 가? | eo-di ga? |
As a foreigner learning Korean → always start with 해요체 (~요). It's polite, warm, and perfect for almost every situation. Switch to 습니다체 only when the setting is very formal (office presentation, military, etc.).
한국어를 배우는 외국인이라면 → 항상 해요체(~요)로 시작하세요. 거의 모든 상황에서 안전하고 친근합니다!
먹어요 → 먹어 | 가요 → 가 | 좋아요 → 좋아 | 해요 → 해
해요체 → 습니다체: 먹어요 → 먹습니다 | 가요 → 갑니다 | 해요 → 합니다
| Situation | 습니다체 (Formal) | 해요체 (Everyday ⭐) | 반말 (Informal) |
|---|---|---|---|
| Hello | 안녕하십니까 an-nyeong-ha-sim-ni-kka |
안녕하세요 an-nyeong-ha-se-yo |
안녕 an-nyeong |
| Thank you | 감사합니다 gam-sa-ham-ni-da |
감사해요 gam-sa-hae-yo |
고마워 go-ma-wo |
| I'm sorry | 죄송합니다 joe-song-ham-ni-da |
죄송해요 joe-song-hae-yo |
미안해 mi-an-hae |
| I eat | 먹습니다 meok-seum-ni-da |
먹어요 meog-eo-yo |
먹어 meog-eo |
| Did you eat? | 드셨습니까? deu-syeoss-seum-ni-kka? |
밥 먹었어요? bap meog-eoss-eo-yo? |
밥 먹었어? bap meog-eoss-eo? |
| Let's go! | 갑시다! gap-si-da! |
가요! ga-yo! |
가자! ga-ja! |
| I miss you | 보고 싶습니다 bo-go sip-seum-ni-da |
보고 싶어요 bo-go sip-eo-yo |
보고 싶어 bo-go sip-eo |
① Speech level — changing the verb ending (습니다 / ~요 / 반말)
② Separate honorific vocabulary (높임말) — completely different words used about or to a respected person
This is unique to Korean! When talking about what a senior/elder does, you must use special honorific verbs and nouns — not just change the ending.
한국어는 말투(어미)만 바꾸는 것이 아니라, 아예 단어 자체가 달라지는 높임말이 있어요. 윗사람의 행동을 말할 때 반드시 사용합니다!
| Meaning | 일반 (Normal) | 발음 | 높임말 (Honorific) | 발음 |
|---|---|---|---|---|
| To eat | 먹다 | meok-da | 드시다 / 잡수시다 | deu-si-da / jap-su-si-da |
| To sleep | 자다 | ja-da | 주무시다 | ju-mu-si-da |
| To exist / be (at a place) | 있다 | it-da | 계시다 | gye-si-da |
| To say / speak | 말하다 | mal-ha-da | 말씀하시다 | mal-sseum-ha-si-da |
| To die | 죽다 | juk-da | 돌아가시다 | dol-a-ga-si-da |
| To be sick | 아프다 | a-peu-da | 편찮으시다 | pyeon-chan-eu-si-da |
| To give (honored person gives) | 주다 | ju-da | 주시다 | ju-si-da |
| To give (I give to honored person) | 주다 | ju-da | 드리다 | deu-ri-da |
| Meaning | 일반 (Normal) | 발음 | 높임말 (Honorific) | 발음 |
|---|---|---|---|---|
| Name | 이름 | i-reum | 성함 | seong-ham |
| Age | 나이 | na-i | 연세 | yeon-se |
| House / Home | 집 | jip | 댁 | daek |
| Meal / Rice | 밥 | bap | 진지 | jin-ji |
| Words / Speech | 말 | mal | 말씀 | mal-sseum |
| Person (counting) | 사람 | sa-ram | 분 | bun |
Add ~(으)시~ to a verb stem to show that the subject of the sentence deserves respect:
가다 → 가시다 | 오다 → 오시다 | 하다 → 하시다 | 읽다 → 읽으시다
Example: 선생님이 오셨어요. (seon-saeng-nim-i o-syeoss-eo-yo) — The teacher has come. (showing respect to teacher)
| Context | ❌ Normal (incorrect) | ✅ Honorific (correct) | Pronunciation · Meaning |
|---|---|---|---|
| Talking to grandfather | 할아버지 밥 먹었어? | 할아버지, 진지 드셨어요? | hal-a-beo-ji, jin-ji deu-syeoss-eo-yo? Grandfather, have you eaten? |
| Asking where teacher is | 선생님 어디 있어요? | 선생님 어디 계세요? | seon-saeng-nim eo-di gye-se-yo? Where is the teacher? (있다 → 계시다) |
| 한글 | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| 야! | ya! | Hey! |
| 진짜? | jin-jja? | Really? For real? |
| 대박! | dae-bak! | Amazing! / Jackpot! |
| 헐! | heol! | OMG! / Wow! |
| 괜찮아 | gwaen-cha-na | It's okay / I'm fine |
| 보고 싶어 | bo-go sip-eo | I miss you |
| 잘했어! | jal-haess-eo! | Good job! / Well done! |
| 기본형 | Pronunciation | 과거형 | Pronunciation | English |
|---|---|---|---|---|
| 가다 | ga-da | 갔어요 | gass-eo-yo | I went |
| 먹다 | meok-da | 먹었어요 | meog-eoss-eo-yo | I ate |
| 마시다 | ma-si-da | 마셨어요 | ma-syeoss-eo-yo | I drank |
| 보다 | bo-da | 봤어요 | bwass-eo-yo | I saw |
| 공부하다 | gong-bu-ha-da | 공부했어요 | gong-bu-haess-eo-yo | I studied |
| 기본형 | Pronunciation | 미래형 | Pronunciation | English |
|---|---|---|---|---|
| 가다 | ga-da | 갈 거예요 | gal geo-ye-yo | I will go |
| 먹다 | meok-da | 먹을 거예요 | meog-eul geo-ye-yo | I will eat |
| 오다 | o-da | 올 거예요 | ol geo-ye-yo | I will come |
| 공부하다 | gong-bu-ha-da | 공부할 거예요 | gong-bu-hal geo-ye-yo | I will study |
| ⏪ Past 한글 | 발음 | English | ⏩ Future 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 어제 | eo-je | yesterday | 내일 | nae-il | tomorrow |
| 지난주 | ji-nan-ju | last week | 다음 주 | da-eum ju | next week |
| 작년 | jang-nyeon | last year | 내년 | nae-nyeon | next year |
| 아까 | a-kka | earlier | 곧 | got | soon |
1. 어제 피자를 먹었어요. → _____ 2. 지금 공부해요. → _____
3. 내일 영화 볼 거예요. → _____ 4. 작년에 한국에 갔어요. → _____
정답: Past / Present / Future / Past
문법 패턴 · mun-beop pae-teun · Unlock Real Conversation!
Verb stem + 고 싶어요
go sip-eo-yo = want to
| 기본형 (Base) | 발음 | 고 싶어요 form | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|
| 먹다 | meok-da | 먹고 싶어요 | meok-go sip-eo-yo | I want to eat |
| 가다 | ga-da | 가고 싶어요 | ga-go sip-eo-yo | I want to go |
| 배우다 | bae-u-da | 배우고 싶어요 | bae-u-go sip-eo-yo | I want to learn |
| 자다 | ja-da | 자고 싶어요 | ja-go sip-eo-yo | I want to sleep |
| 마시다 | ma-si-da | 마시고 싶어요 | ma-si-go sip-eo-yo | I want to drink |
| 보다 | bo-da | 보고 싶어요 | bo-go sip-eo-yo | I want to see / I miss you |
보고 싶어요 (bo-go sip-eo-yo) literally means "I want to see" — but when said to a person, it means "I miss you!" So romantic! 💕
A: 오늘 뭐 먹고 싶어요? (o-neul mwo meok-go sip-eo-yo?) — What do you want to eat today?
B: 저는 삼겹살 먹고 싶어요! (jeo-neun sam-gyeop-sal meok-go sip-eo-yo!) — I want to eat samgyeopsal!
A: 저도요! 같이 가요! (jeo-do-yo! ga-chi ga-yo!) — Me too! Let's go together!
Verb stem + (으)ㄹ 수 있어요
(eu)l su iss-eo-yo = can / am able to | (으)ㄹ 수 없어요 = cannot
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 한국어 할 수 있어요 | han-gu-geo hal su iss-eo-yo | I can speak Korean |
| 요리 할 수 있어요 | yo-ri hal su iss-eo-yo | I can cook |
| 수영 할 수 있어요 | su-yeong hal su iss-eo-yo | I can swim |
| 운전 할 수 없어요 | un-jeon hal su eobs-eo-yo | I cannot drive |
| 기타 칠 수 있어요 | gi-ta chil su iss-eo-yo | I can play guitar |
Fill in with 있어요 or 없어요:
1. 나는 한국어 할 수 _____. (I can speak Korean) 2. 나는 날 수 _____. (I cannot fly)
3. 그는 피아노 칠 수 _____. (He can play piano) 4. 나는 요리 잘 할 수 _____. (I can cook well)
정답: 있어요 / 없어요 / 있어요 / 있어요
Verb stem + 아/어야 해요
Use 아야 해요 when the last vowel is ㅏ or ㅗ | Use 어야 해요 for all others
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 공부해야 해요 | gong-bu-hae-ya hae-yo | I have to study |
| 가야 해요 | ga-ya hae-yo | I have to go |
| 자야 해요 | ja-ya hae-yo | I have to sleep |
| 먹어야 해요 | meog-eo-ya hae-yo | I have to eat |
| 일어나야 해요 | il-eo-na-ya hae-yo | I have to wake up |
| 운동해야 해요 | un-dong-hae-ya hae-yo | I have to exercise |
Mom: 일어나야 해요! (il-eo-na-ya hae-yo!) — You have to wake up!
Child: 조금만요... (jo-geum-man-yo...) — Just a little more...
Mom: 안 돼요! 학교 가야 해요! (an dwae-yo! hak-gyo ga-ya hae-yo!) — No! You have to go to school!
Child: 알았어요... 🥱 (al-ass-eo-yo...) — Okay, I know...
Verb stem + 지 않아요 OR 안 + Verb
Both forms mean the same thing! 안 + verb is more casual and faster to say.
| 긍정 (Positive) | 부정 ~지 않아요 | 부정 안 + verb | English |
|---|---|---|---|
| 가요 | 가지 않아요 | 안 가요 | I don't go |
| 먹어요 | 먹지 않아요 | 안 먹어요 | I don't eat |
| 알아요 | 알지 않아요 | 몰라요 | I don't know |
| 좋아해요 | 좋아하지 않아요 | 안 좋아해요 | I don't like |
| 마셔요 | 마시지 않아요 | 안 마셔요 | I don't drink |
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 날씨가 좋으면 좋겠어요 | nal-ssi-ga jo-eu-myeon jo-kess-eo-yo | I wish the weather were nice |
| 한국에 가면 좋겠어요 | han-gu-ge ga-myeon jo-kess-eo-yo | I wish I could go to Korea |
| 복권이 당첨되면 좋겠어요 | bok-gweon-i dang-cheom-doe-myeon jo-kess-eo-yo | I wish I'd win the lottery |
| 시험이 쉬우면 좋겠어요 | si-heom-i swi-u-myeon jo-kess-eo-yo | I wish the exam were easy |
Koreans rarely state opinions as hard facts. They soften with ~것 같아요 (geot ga-ta-yo).
It's like saying "I think..." or "It seems..."
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 맛있는 것 같아요 | mas-in-neun geot ga-ta-yo | It seems delicious / I think it's good |
| 비가 오는 것 같아요 | bi-ga o-neun geot ga-ta-yo | It seems like it's raining |
| 그 사람이 피곤한 것 같아요 | geu sa-ram-i pi-gon-han geot ga-ta-yo | That person seems tired |
| 가격이 비싼 것 같아요 | ga-gyeok-i bi-ssan geot ga-ta-yo | The price seems expensive |
Verb stem + 고 있어요
go iss-eo-yo = am/is/are currently doing ___
Translate using ~고 있어요:
1. I am eating ramen (라면). 2. She is studying Korean (한국어).
3. We are watching TV (TV). 4. He is running (달리다).
정답: 1. 라면을 먹고 있어요 2. 한국어를 공부하고 있어요 3. TV를 보고 있어요 4. 달리고 있어요
Use this when YOU decide to do something right now — like a promise to the listener.
Verb stem + (으)ㄹ게요
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 제가 할게요 | je-ga hal-ge-yo | I'll do it (I promise) |
| 제가 낼게요 | je-ga nael-ge-yo | I'll pay |
| 내일 전화할게요 | nae-il jeon-hwa-hal-ge-yo | I'll call tomorrow |
| 기다릴게요 | gi-da-ril-ge-yo | I'll wait |
| 조심할게요 | jo-sim-hal-ge-yo | I'll be careful |
Friend: 밥 먹고 싶어요! (bap meok-go sip-eo-yo!) — I want to eat!
You: 제가 살게요! (je-ga sal-ge-yo!) — I'll treat you! (I'll buy)
Friend: 진짜요? 감사합니다! (jin-jja-yo? gam-sa-ham-ni-da!) — Really? Thank you!
You: 다음엔 당신이 사줄게요! (da-eum-en dang-sin-i sa-jul-ge-yo!) — Next time you'll treat me!
Here are key words from this chapter with pictures — study them and you'll speak naturally!
| Pattern | Formula | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 1 | ~고 싶어요 | I want to ___ | 먹고 싶어요 |
| 2 | ~(으)ㄹ 수 있어요 | I can ___ | 할 수 있어요 |
| 3 | ~아/어야 해요 | I have to ___ | 가야 해요 |
| 4 | ~지 않아요 / 안~ | I don't ___ | 안 가요 |
| 5 | ~(으)면 좋겠어요 | I wish ___ | 가면 좋겠어요 |
| 6 | ~는 것 같아요 | It seems like ___ | 맛있는 것 같아요 |
| 7 | ~고 있어요 | I am ___-ing | 먹고 있어요 |
| 8 | ~(으)ㄹ게요 | I will ___ (promise) | 할게요 |
Part A: Match the pattern to its meaning:
1. 고 싶어요 2. 할 수 있어요 3. 야 해요 4. 고 있어요
a) I'm doing it right now b) I can c) I want to d) I have to
정답: 1-c, 2-b, 3-d, 4-a
Part B: Translate into Korean:
1. I want to go to Korea. 2. I can speak Korean. 3. I have to study. 4. I am eating ramen.
정답: 1. 한국에 가고 싶어요 2. 한국어 할 수 있어요 3. 공부해야 해요 4. 라면 먹고 있어요
조사 · jo-sa · The Secret to Sounding Natural
| Use 은/는 | Use 이/가 |
|---|---|
| Topic already known / general statements | New information / first mention |
| Contrast: "A but B..." | Specific emphasis on WHO |
| 나는 학생이에요 (I am a student) | 누가? 내가! (Who? Me!) |
| 한글 | 발음 | English | Note |
|---|---|---|---|
| 저는 미국 사람이에요 | jeo-neun mi-guk sa-ram-i-e-yo | I am American | 는 after vowel |
| 저는 한국어를 공부해요 | jeo-neun han-gu-geo-reul gong-bu-hae-yo | I study Korean | topic = me |
| 밥은 맛있어요 | bab-eun mas-iss-eo-yo | As for rice, it's delicious | 은 after consonant |
| 누가 왔어요? | nu-ga wass-eo-yo? | Who came? | 가 = subject emphasis |
| 고양이가 귀여워요 | go-yang-i-ga gwi-yeo-wo-yo | The cat is cute | 이가 after consonant |
[Subject] + [Object + 을/를] + [Verb]
을 (eul) → after consonant | 를 (reul) → after vowel
| 한글 | 발음 | English | Particle |
|---|---|---|---|
| 학교에 가요 | hak-gyo-e ga-yo | I go to school | 에 = destination |
| 집에 있어요 | jib-e iss-eo-yo | I am at home | 에 = location (being) |
| 3시에 만나요 | se-si-e man-na-yo | Let's meet at 3 o'clock | 에 = time |
| 카페에서 공부해요 | ka-pe-e-seo gong-bu-hae-yo | I study at the café | 에서 = action location |
| 서울에서 왔어요 | seo-ul-e-seo wass-eo-yo | I came from Seoul | 에서 = from |
| 도서관에서 책을 읽어요 | do-seo-gwan-e-seo chaek-eul ilg-eo-yo | I read a book at the library | 에서 = action location |
에 = just existing there / going there (no action)
에서 = doing something there (always with an action verb)
🏠 집에 있어요 — I'm at home (just being there)
🍳 집에서 요리해요 — I'm cooking at home (action!)
| Particle | 발음 | Meaning | Example | English |
|---|---|---|---|---|
| 의 | ui (→ "e") | Possessive ('s / of) | 나의 친구 → 내 친구 | my friend |
| 과/와 | gwa / wa | And / With (formal) | 친구와 같이 가요 | I go with a friend |
| 하고 | ha-go | And / With (casual) | 엄마하고 밥 먹어요 | I eat with mom |
| 도 | do | Also / Too | 저도 학생이에요 | I am also a student |
| 만 | man | Only / Just | 물만 마셔요 | I only drink water |
| 부터~까지 | bu-teo ~ kka-ji | From ~ To / Until | 9시부터 6시까지 | From 9 to 6 o'clock |
| 으로/로 | eu-ro / ro | Direction / By means of | 버스로 가요 | I go by bus |
1. 저는 학교___ 가요. (I go to school) 2. 저는 카페___ 공부해요. (I study at the café)
3. 친구는 서울___ 살아요. (My friend lives in Seoul) 4. 저는 지금 집___ 있어요. (I am at home now)
정답: 1. 에 2. 에서 3. 에 4. 에
Let's build a sentence step by step, adding particles one at a time:
👤 저는 (jeo-neun) = As for me...
📍 카페에서 (ka-pe-e-seo) = at the café...
☕ 커피를 (keo-pi-reul) = coffee (object)...
🤝 친구하고 (chin-gu-ha-go) = with a friend...
😊 마셔요. (ma-syeo-yo.) = drink.
저는 카페에서 커피를 친구하고 마셔요.
I drink coffee with a friend at the café.
1. 저___ 학생이에요. (I am a student) 2. 음악___ 들어요. (I listen to music)
3. 집___ 공부해요. (I study at home) 4. 저___ 한국어를 공부해요. (I also study Korean)
5. 서울___ 부산___ 기차로 가요. (I go from Seoul to Busan by train)
정답: 1. 는 2. 을 3. 에서 4. 도 5. 에서 / 까지
A: 지금 어디에 있어요? (ji-geum eo-di-e iss-eo-yo?) — Where are you right now?
B: 저는 카페에 있어요. 공부하고 있어요! (jeo-neun ka-pe-e iss-eo-yo. gong-bu-ha-go iss-eo-yo!) — I'm at a café. I'm studying!
A: 어느 카페에서 공부해요? (eo-neu ka-pe-e-seo gong-bu-hae-yo?) — Which café are you studying at?
B: 학교 앞 카페에서요. 같이 올래요? (hak-gyo ap ka-pe-e-seo-yo. ga-chi ol-lae-yo?) — At the café in front of school. Want to come together?
A: 네! 30분 후에 갈게요! (ne! sam-sip-bun hu-e gal-ge-yo!) — Yes! I'll go in 30 minutes!
| Particle | 발음 | Role | When |
|---|---|---|---|
| 은/는 | eun / neun | Topic | General statements, contrast |
| 이/가 | i / ga | Subject | New info, emphasis on who |
| 을/를 | eul / reul | Object | The thing being acted upon |
| 에 | e | Location / Time | Where something IS / going TO |
| 에서 | e-seo | Action Location | Where action HAPPENS / from |
| 의 | ui → e | Possessive | 나의 = my (often dropped in speech) |
| 도 | do | Also / Too | 저도 = me too |
| 만 | man | Only | 하나만 = only one |
| 하고 / 와/과 | ha-go / wa / gwa | And / With | 하고 = casual, 와/과 = formal |
| 부터~까지 | bu-teo ~ kka-ji | From ~ To | Time and place ranges |
| 으로/로 | eu-ro / ro | By / Toward | 버스로 = by bus |
Translate these sentences into Korean:
1. I go to school by bus. 2. I study Korean at the library.
3. My friend is also a student. 4. I only drink water.
5. I work from 9 o'clock to 6 o'clock.
정답:
1. 저는 버스로 학교에 가요.
2. 저는 도서관에서 한국어를 공부해요.
3. 제 친구도 학생이에요.
4. 저는 물만 마셔요.
5. 저는 9시부터 6시까지 일해요.
의문사 · ui-mun-sa · The Key to Every Conversation
누가 (nu-ga) = Who? as the subject (who did the action?)
누구 (nu-gu) = Who? in other positions (are you talking about who?)
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 누가 왔어요? | nu-ga wass-eo-yo? | Who came? |
| 이게 누구 거예요? | i-ge nu-gu geo-ye-yo? | Whose is this? |
| 저 사람이 누구예요? | jeo sa-ram-i nu-gu-ye-yo? | Who is that person? |
| 누구랑 왔어요? | nu-gu-rang wass-eo-yo? | Who did you come with? |
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 이게 뭐예요? | i-ge mwo-ye-yo? | What is this? |
| 뭐 먹고 싶어요? | mwo meok-go sip-eo-yo? | What do you want to eat? |
| 뭐 하고 있어요? | mwo ha-go iss-eo-yo? | What are you doing? |
| 이름이 뭐예요? | i-reum-i mwo-ye-yo? | What is your name? |
| 직업이 뭐예요? | ji-geob-i mwo-ye-yo? | What is your job? |
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 어디예요? | eo-di-ye-yo? | Where is it? |
| 어디 살아요? | eo-di sal-a-yo? | Where do you live? |
| 화장실이 어디예요? | hwa-jang-sil-i eo-di-ye-yo? | Where is the restroom? |
| 지금 어디에 가요? | ji-geum eo-di-e ga-yo? | Where are you going now? |
| 어디서 왔어요? | eo-di-seo wass-eo-yo? | Where are you from? |
Fill in the correct question word:
1. ___예요? — What is it? 2. ___ 살아요? — Where do you live?
3. ___ 왔어요? — Who came? 4. ___ 하고 있어요? — What are you doing?
정답: 1. 뭐 2. 어디 3. 누가 4. 뭐
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 언제 와요? | eon-je wa-yo? | When are you coming? |
| 생일이 언제예요? | saeng-il-i eon-je-ye-yo? | When is your birthday? |
| 언제 한국에 왔어요? | eon-je han-gu-ge wass-eo-yo? | When did you come to Korea? |
| 언제 시간 있어요? | eon-je si-gan iss-eo-yo? | When do you have time? |
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 왜요? | wae-yo? | Why? (polite) |
| 왜 한국어를 배워요? | wae han-gu-geo-reul bae-wo-yo? | Why do you learn Korean? |
| 왜 울어요? | wae ul-eo-yo? | Why are you crying? |
| 왜 안 왔어요? | wae an wass-eo-yo? | Why didn't you come? |
어떻게 (eo-tteo-ke) = How (method / manner) — "How do you do X?"
어때요? (eo-ttae-yo?) = How is it? — "What do you think? Is it okay?"
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 어떻게 해요? | eo-tteo-ke hae-yo? | How do you do it? |
| 이름이 어떻게 돼요? | i-reum-i eo-tteo-ke dwae-yo? | What is your name? (lit: how does your name go?) |
| 여기 어떻게 가요? | yeo-gi eo-tteo-ke ga-yo? | How do I get here? |
| 한국 음식 어때요? | han-guk eum-sik eo-ttae-yo? | How is Korean food? (Do you like it?) |
| 오늘 기분 어때요? | o-neul gi-bun eo-ttae-yo? | How do you feel today? |
얼마 (eol-ma) = How much? → price / amount
몇 (myeot) = How many? → countable number
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 얼마예요? | eol-ma-ye-yo? | How much is it? |
| 얼마나 걸려요? | eol-ma-na geol-lyeo-yo? | How long does it take? |
| 몇 살이에요? | myeot sal-i-e-yo? | How old are you? |
| 몇 명이에요? | myeot myeong-i-e-yo? | How many people? |
| 몇 시예요? | myeot si-ye-yo? | What time is it? (lit: how many hours?) |
Great to use with 어때요? — How do you feel?
Customer: 이거 얼마예요? (i-geo eol-ma-ye-yo?) — How much is this?
Staff: 오만 원이에요. (o-man won-i-e-yo.) — It's 50,000 won.
Customer: 왜 이렇게 비싸요? (wae i-reo-ke bi-ssa-yo?) — Why is it so expensive?
Staff: 수제품이에요! (su-je-pum-i-e-yo!) — It's handmade!
A: 어디서 왔어요? (eo-di-seo wass-eo-yo?) — Where are you from?
B: 미국에서 왔어요. 어떻게 한국어를 배웠어요? (mi-gu-ge-seo wass-eo-yo. eo-tteo-ke han-gu-geo-reul bae-woss-eo-yo?) — I'm from America. How did you learn Korean?
A: 유튜브랑 앱으로 배웠어요! (yu-tyu-beu-rang aep-eu-ro bae-woss-eo-yo!) — I learned via YouTube and apps!
B: 왜 한국어를 배워요? (wae han-gu-geo-reul bae-wo-yo?) — Why are you learning Korean?
A: K-드라마가 너무 재미있어요! 😄 (K-deu-ra-ma-ga neo-mu jae-mi-iss-eo-yo!) — K-dramas are so fun!
Doctor: 어디가 아파요? (eo-di-ga a-pa-yo?) — Where does it hurt?
Patient: 머리가 아파요. (meo-ri-ga a-pa-yo.) — My head hurts.
Doctor: 언제부터 아팠어요? (eon-je-bu-teo a-pass-eo-yo?) — Since when has it been hurting?
Patient: 어제부터요. 얼마나 심각해요? (eo-je-bu-teo-yo. eol-ma-na sim-ga-kae-yo?) — Since yesterday. How serious is it?
Doctor: 괜찮아요. 약 드세요. (gwaen-chan-a-yo. yak deu-se-yo.) — It's fine. Please take medicine.
1. ___ 시예요? (What time is it?) 2. ___ 아파요? (Where does it hurt?)
3. ___ 한국어를 배워요? (Why do you learn Korean?) 4. ___ 살이에요? (How old are you?)
5. ___ 기분이에요? (How do you feel?) 6. 이름이 ___예요? (What is your name?)
정답: 1. 몇 2. 어디가 3. 왜 4. 몇 5. 어떤 6. 뭐
| 의문사 | 발음 | English | Example |
|---|---|---|---|
| 누가 / 누구 | nu-ga / nu-gu | Who | 누가 왔어요? |
| 뭐 / 무엇 | mwo / mu-eot | What | 뭐예요? |
| 어디 | eo-di | Where | 어디 가요? |
| 언제 | eon-je | When | 언제 와요? |
| 왜 | wae | Why | 왜요? |
| 어떻게 | eo-tteo-ke | How | 어떻게 해요? |
| 어때요 | eo-ttae-yo | How is it? | 기분 어때요? |
| 얼마 | eol-ma | How much | 얼마예요? |
| 몇 | myeot | How many / What number | 몇 시예요? |
The answer is given. Write the question!
1. Answer: 저는 서울에서 왔어요. → Question: ___?
2. Answer: 지금 밥을 먹고 있어요. → Question: ___?
3. Answer: 이만 원이에요. → Question: ___?
4. Answer: 저는 K-팝이 좋아서요. → Question: ___?
5. Answer: 내일 3시에 만나요. → Question: ___?
정답:
1. 어디서 왔어요?
2. 지금 뭐 하고 있어요?
3. 얼마예요?
4. 왜 한국어를 배워요?
5. 언제 만나요? / 몇 시에 만나요?
한국 음식 & 식당 · han-guk eum-sik & sik-dang · The Most Delicious Chapter!
1. 김치 2. 삼겹살 3. 식혜 4. 라면
a) 달아요 — Sweet b) 매워요 — Spicy c) 맛있어요! 구워 먹어요 — Grilled d) 뜨거워요! — Hot noodles
정답: 1-b, 2-c, 3-a, 4-d
| 한글 | 발음 | English | When to say |
|---|---|---|---|
| 여기요! | yeo-gi-yo! | Excuse me! / Over here! | Calling the server |
| 몇 분이세요? | myeot bun-i-se-yo? | How many people? | Host asks you |
| 두 명이요. | du myeong-i-yo. | Two people. | Your answer |
| 메뉴판 주세요. | me-nyu-pan ju-se-yo. | Please give me the menu. | Getting started |
| 이거 주세요. | i-geo ju-se-yo. | I'll have this, please. | Pointing at menu |
| 추천해 주세요. | chu-cheon-hae ju-se-yo. | Please recommend something. | When unsure |
| 맵지 않은 걸로요. | maep-ji an-eun geol-lo-yo. | Something not spicy, please. | Dietary preference |
| 물 주세요. | mul ju-se-yo. | Water, please. | Anytime! |
| 리필 돼요? | ri-pil dwae-yo? | Is refill available? | Side dishes (반찬) |
| 계산서 주세요. | gye-san-seo ju-se-yo. | Please bring the bill. | Paying time |
| 카드 돼요? | ka-deu dwae-yo? | Do you accept cards? | Before paying |
| 포장해 주세요. | po-jang-hae ju-se-yo. | Please pack it to go. | Takeout |
직원 (Staff): 어서오세요! 몇 분이세요?
(eo-seo-o-se-yo! myeot bun-i-se-yo?) — Welcome! How many people?
손님 (Customer): 두 명이요.
(du myeong-i-yo.) — Two people.
직원: 이쪽으로 오세요. 메뉴 보시겠어요?
(i-jjok-eu-ro o-se-yo. me-nyu bo-si-gess-eo-yo?) — This way, please. Would you like to see the menu?
손님: 네. 삼겹살 2인분이랑 된장찌개 하나 주세요.
(ne. sam-gyeop-sal i-in-bun-i-rang doen-jang-jji-gae ha-na ju-se-yo.) — Yes. Two servings of samgyeopsal and one doenjang jjigae, please.
직원: 음료는 뭐 드릴까요?
(eum-nyo-neun mwo deu-ril-kka-yo?) — What would you like to drink?
손님: 소주 한 병이랑 물 주세요.
(so-ju han byeong-i-rang mul ju-se-yo.) — One bottle of soju and water, please.
손님 (later): 여기요! 계산서 주세요. 카드 돼요?
(yeo-gi-yo! gye-san-seo ju-se-yo. ka-deu dwae-yo?) — Excuse me! Bill please. Do you accept cards?
직원: 네, 돼요. 총 38,000원입니다.
(ne, dwae-yo. chong sam-man pal-cheon won-im-ni-da.) — Yes, we do. The total is 38,000 won.
Korean meals always come with FREE side dishes called 반찬. You can ask for refills — just say 리필 해주세요! (ri-pil hae-ju-se-yo!) It's completely normal!
Korean food is communal. Dishes go in the CENTER of the table, and everyone shares. Eating alone (혼밥 · hon-bap) is trendy now, but sharing is the tradition!
Never pour your own soju! Always pour for others, and let others pour for you. Hold your glass with two hands when receiving — it shows respect.
Tell the staff: 안 맵게 해주세요 (an maep-ge hae-ju-se-yo) — Please make it not spicy. Or: 아주 맵게! (a-ju maep-ge!) — Very spicy!
You're at a restaurant. Say these in Korean:
1. "Excuse me!" (to call the waiter) 2. "Two people, please." 3. "I'll have this." (pointing)
4. "Water, please." 5. "Bill, please." 6. "Please make it not spicy."
정답: 1. 여기요! 2. 두 명이요. 3. 이거 주세요. 4. 물 주세요. 5. 계산서 주세요. 6. 안 맵게 해주세요.
What Korean food is it?
1. 🥘 Mixed rice with vegetables and spicy sauce — ___
2. 🍖 Grilled pork belly, Korea's most loved BBQ — ___
3. 🌮 Spicy rice cake, popular street food — ___
4. 🥗 Spicy fermented cabbage on every table — ___
5. 🍵 Ginseng chicken soup, eaten in summer — ___
정답: 1. 비빔밥 2. 삼겹살 3. 떡볶이 4. 김치 5. 삼계탕
쇼핑 & 돈 · syo-ping & don · From Markets to Malls!
The Korean currency is 원 (won). There are no cents — everything is in whole numbers. Don't panic at big numbers! ₩10,000 ≈ about $7–8 USD.
| Price | 한글 | 발음 | How to say |
|---|---|---|---|
| ₩500 | 오백 원 | o-baek won | 오(5) + 백(100) |
| ₩3,000 | 삼천 원 | sam-cheon won | 삼(3) + 천(1,000) |
| ₩12,000 | 만 이천 원 | man i-cheon won | 만(10,000) + 이(2) + 천(1,000) |
| ₩35,000 | 삼만 오천 원 | sam-man o-cheon won | 삼(3) + 만(10,000) + 오천(5,000) |
| ₩100,000 | 십만 원 | sim-man won | 십(10) + 만(10,000) |
Say these prices in Korean:
1. ₩2,000 2. ₩15,000 3. ₩48,000 4. ₩200,000
정답: 1. 이천 원 2. 만 오천 원 3. 사만 팔천 원 4. 이십만 원
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 얼마예요? | eol-ma-ye-yo? | How much is it? |
| 이거 입어봐도 돼요? | i-geo ib-eo-bwa-do dwae-yo? | Can I try this on? |
| 다른 색깔 있어요? | da-reun saek-kkal iss-eo-yo? | Do you have other colors? |
| 다른 사이즈 있어요? | da-reun sa-i-jeu iss-eo-yo? | Do you have other sizes? |
| 좀 깎아 주세요. | jom kka-kka ju-se-yo. | Please give me a discount. |
| 너무 비싸요. | neo-mu bi-ssa-yo. | It's too expensive. |
| 살게요. | sal-ge-yo. | I'll buy it. |
| 안 살게요. | an sal-ge-yo. | I won't buy it. (No thanks) |
| 봉투 주세요. | bong-tu ju-se-yo. | Please give me a bag. |
| 선물 포장 해주세요. | seon-mul po-jang hae-ju-se-yo. | Please gift-wrap it. |
| 영수증 주세요. | yeong-su-jeung ju-se-yo. | Please give me a receipt. |
| 환불 되나요? | hwan-bul doe-na-yo? | Can I get a refund? |
| Size 사이즈 | 한글 | 발음 |
|---|---|---|
| Small (S) | 스몰 / 작은 | seu-mol / ja-geun |
| Medium (M) | 미디엄 / 보통 | mi-di-eom / bo-tong |
| Large (L) | 라지 / 큰 | ra-ji / keun |
| Too tight | 너무 작아요 | neo-mu ja-ga-yo |
| Too big | 너무 커요 | neo-mu keo-yo |
| Just right! | 딱 맞아요! | ttak maj-a-yo! |
직원: 어서오세요! 뭐 찾으세요?
(eo-seo-o-se-yo! mwo cha-jeu-se-yo?) — Welcome! What are you looking for?
손님: 이 재킷 얼마예요?
(i jae-kit eol-ma-ye-yo?) — How much is this jacket?
직원: 오만 원이에요.
(o-man won-i-e-yo.) — It's 50,000 won.
손님: 너무 비싸요. 좀 깎아 주세요!
(neo-mu bi-ssa-yo. jom kka-kka ju-se-yo!) — Too expensive. Please give me a discount!
직원: 사만 오천 원에 드릴게요!
(sa-man o-cheon won-e deu-ril-ge-yo!) — I'll give it to you for 45,000 won!
손님: 입어봐도 돼요? 다른 색깔 있어요?
(ib-eo-bwa-do dwae-yo? da-reun saek-kkal iss-eo-yo?) — Can I try it on? Do you have other colors?
직원: 네! 파란색이랑 검은색 있어요.
(ne! pa-ran-saek-i-rang geom-eun-saek iss-eo-yo.) — Yes! We have blue and black.
손님: 검은색으로 살게요. 카드 돼요?
(geom-eun-saek-eu-ro sal-ge-yo. ka-deu dwae-yo?) — I'll buy the black one. Do you accept cards?
직원: 네, 됩니다. 영수증 드릴까요?
(ne, doem-ni-da. yeong-su-jeung deu-ril-kka-yo?) — Yes, we do. Would you like a receipt?
In 시장 (traditional markets), bargaining is completely normal and even expected! Use these phrases:
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 좀 더 싸게 해주세요. | jom deo ssa-ge hae-ju-se-yo. | Please make it a bit cheaper. |
| 두 개 사면 얼마예요? | du gae sa-myeon eol-ma-ye-yo? | If I buy two, how much? |
| 그냥 갈게요. | geu-nyang gal-ge-yo. | I'll just leave then. (bluff!) |
| 마지막 가격이에요? | ma-ji-mak ga-gyeok-i-e-yo? | Is that the final price? |
Translate into Korean:
1. How much is this? 2. Can I try this on? 3. Too expensive!
4. Do you have other colors? 5. I'll buy it. 6. Please give me a receipt.
정답: 1. 얼마예요? 2. 입어봐도 돼요? 3. 너무 비싸요! 4. 다른 색깔 있어요? 5. 살게요. 6. 영수증 주세요.
Read these prices aloud in Korean:
1. ₩3,500 2. ₩27,000 3. ₩99,000 4. ₩1,500,000
정답:
1. 삼천 오백 원
2. 이만 칠천 원
3. 구만 구천 원
4. 백오십만 원
교통 & 길 찾기 · gyo-tong & gil chat-gi · Get Anywhere in Korea!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 지하철역이 어디예요? | ji-ha-cheol-yeok-i eo-di-ye-yo? | Where is the subway station? |
| 몇 호선이에요? | myeot ho-seon-i-e-yo? | Which line is it? |
| 2호선 타세요. | i-ho-seon ta-se-yo. | Take Line 2. |
| 어디서 갈아타요? | eo-di-seo gal-a-ta-yo? | Where do I transfer? |
| 다음 역이 어디예요? | da-eum yeok-i eo-di-ye-yo? | What is the next station? |
| 종착역이에요. | jong-chak-yeok-i-e-yo. | This is the last stop. |
| T-머니 카드 어디서 사요? | T-meo-ni ka-deu eo-di-seo sa-yo? | Where do I buy a T-money card? |
| 출구가 어디예요? | chul-gu-ga eo-di-ye-yo? | Where is the exit? |
You: 이 주소로 가주세요.
(i ju-so-ro ga-ju-se-yo.) — Please go to this address.
You: 경복궁으로 가주세요.
(gyeong-bok-gung-eu-ro ga-ju-se-yo.) — Please take me to Gyeongbokgung.
Driver: 얼마나 걸려요?
(eol-ma-na geol-lyeo-yo?) — How long will it take?
You: 여기서 세워 주세요.
(yeo-gi-seo se-wo ju-se-yo.) — Please stop here.
You: 영수증 주세요.
(yeong-su-jeung ju-se-yo.) — Please give me a receipt.
Match the situation to the best transport:
1. Seoul city center to Busan (330km) 2. Short trip across the city 3. Late night, no subway 4. International arrival
a) 택시 b) KTX 기차 c) 지하철 d) 비행기
정답: 1-b, 2-c, 3-a, 4-d
| 한글 | 발음 | English | Example |
|---|---|---|---|
| 앞 | ap | in front of | 학교 앞 |
| 뒤 | dwi | behind | 건물 뒤 |
| 옆 | yeop | next to / beside | 카페 옆 |
| 안 / 안쪽 | an / an-jjok | inside | 건물 안 |
| 밖 / 바깥 | bak / ba-kkat | outside | 밖에 있어요 |
| 근처 | geun-cheo | near / nearby | 역 근처 |
| 사이 | sa-i | between | 은행 사이 |
| 맞은편 | maj-eun-pyeon | across / opposite | 맞은편에 있어요 |
You: 저기요, 경복궁이 어디예요?
(jeo-gi-yo, gyeong-bok-gung-i eo-di-ye-yo?) — Excuse me, where is Gyeongbokgung?
Local: 여기서 멀어요. 지하철 타세요.
(yeo-gi-seo meol-eo-yo. ji-ha-cheol ta-se-yo.) — It's far from here. Take the subway.
You: 몇 호선이에요?
(myeot ho-seon-i-e-yo?) — Which line is it?
Local: 3호선 타고 경복궁역에서 내리세요. 5번 출구로 나오면 돼요.
(sam-ho-seon ta-go gyeong-bok-gung-yeok-e-seo nae-ri-se-yo. o-beon chul-gu-ro na-o-myeon dwae-yo.) — Take Line 3 and get off at Gyeongbokgung Station. Come out exit 5.
You: 얼마나 걸려요?
(eol-ma-na geol-lyeo-yo?) — How long does it take?
Local: 약 20분이요. 어렵지 않아요!
(yak i-sip bun-i-yo. eo-ryeop-ji an-a-yo!) — About 20 minutes. It's not difficult!
You: 감사합니다! 정말 친절하세요!
(gam-sa-ham-ni-da! jeong-mal chin-jeol-ha-se-yo!) — Thank you! You're so kind!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 타다 | ta-da | to get on / ride (bus, subway, taxi) |
| 내리다 | nae-ri-da | to get off |
| 갈아타다 | gal-a-ta-da | to transfer |
| 도착하다 | do-chak-ha-da | to arrive |
| 출발하다 | chul-bal-ha-da | to depart / leave |
| 빠르다 | ppa-reu-da | fast |
| 느리다 | neu-ri-da | slow |
| 막히다 | mak-hi-da | traffic jam / blocked |
| 표 / 티켓 | pyo / ti-ket | ticket |
| 정류장 | jeong-nyu-jang | bus stop |
| 공항 | gong-hang | airport |
| 터미널 | teo-mi-neol | terminal / bus terminal |
Translate into Korean:
1. Go straight. 2. Turn left at the traffic light. 3. It's next to the café.
4. Take Line 2. 5. Get off at the next station.
정답: 1. 직진하세요. 2. 신호등에서 왼쪽으로 가세요. 3. 카페 옆에 있어요. 4. 2호선 타세요. 5. 다음 역에서 내리세요.
Fill in the blank with the right word:
1. 지하철 ___ 어디예요? (Where is the subway station?)
2. 3호선 타고 경복궁역에서 ___세요. (Get off at Gyeongbokgung Station.)
3. 어디서 ___타요? (Where do I transfer?)
4. 지금 길이 많이 ___어요. (There's a big traffic jam now.)
정답: 1. 역이 2. 내리 3. 갈아 4. 막히
가족 & 관계 · ga-jok & gwan-gye · The Heart of Korean Society
| Relationship | Male speaker says | Female speaker says |
|---|---|---|
| Older brother | 형 (hyeong) | 오빠 (o-ppa) |
| Older sister | 누나 (nu-na) | 언니 (eon-ni) |
💡 오빠 (oppa) is also used by females to call a close older male friend or boyfriend — very common in K-dramas! 💕
| Relationship | 한글 | 발음 | Note |
|---|---|---|---|
| Uncle (father's older brother) | 큰아버지 | keun-a-beo-ji | father's elder brother |
| Uncle (father's younger brother) | 삼촌 | sam-chon | most common "uncle" |
| Uncle (mother's brother) | 외삼촌 | oe-sam-chon | 외 = maternal side |
| Aunt (father's sister) | 고모 | go-mo | paternal aunt |
| Aunt (mother's sister) | 이모 | i-mo | maternal aunt · also used for female strangers! |
| Cousin | 사촌 | sa-chon | literally "4th relative" |
| Father-in-law | 시아버지 / 장인어른 | si-a-beo-ji / jang-in-eo-reun | husband's father / wife's father |
| Mother-in-law | 시어머니 / 장모님 | si-eo-meo-ni / jang-mo-nim | husband's mother / wife's mother |
Koreans use family terms to address strangers too! It creates warmth and closeness:
| Term | 발음 | Used for |
|---|---|---|
| 아저씨 | a-jeo-ssi | Middle-aged man (like "mister") |
| 아줌마 / 아주머니 | a-jum-ma / a-ju-meo-ni | Middle-aged woman (polite: 아주머니) |
| 할아버지 | hal-a-beo-ji | Elderly man (even strangers!) |
| 할머니 | hal-meo-ni | Elderly woman (even strangers!) |
| 이모 | i-mo | Female restaurant owner / kind older woman |
| 언니 / 오빠 | eon-ni / o-ppa | Slightly older person (friendly, casual) |
1. Your mom's younger sister = ___ 2. Your dad's younger brother = ___
3. A female says "older brother" = ___ 4. A male says "older sister" = ___
5. Your father's mother = ___ 6. Husband's mother = ___
정답: 1. 이모 2. 삼촌 3. 오빠 4. 누나 5. 할머니 6. 시어머니
선배 (seonbae) = someone who joined before you — school, work, sports team — always deserves respect.
후배 (hubae) = someone who joined after you — you guide and protect them.
This hierarchy creates strong bonds and lifelong loyalty. Even years later, a 선배-후배 relationship lasts! You often hear this in K-dramas. 📺
A: 가족이 몇 명이에요?
(ga-jok-i myeot myeong-i-e-yo?) — How many people are in your family?
B: 네 명이에요. 아버지, 어머니, 언니, 그리고 저요.
(ne myeong-i-e-yo. a-beo-ji, eo-meo-ni, eon-ni, geu-ri-go jeo-yo.) — Four people. Father, mother, older sister, and me.
A: 남자형제는 없어요?
(nam-ja-hyeong-je-neun eobs-eo-yo?) — No brothers?
B: 없어요. 여자만 있어요! 아버지가 좀 힘드세요. 😄
(eobs-eo-yo. yeo-ja-man iss-eo-yo! a-beo-ji-ga jom him-deu-se-yo.) — Nope. Only girls! Dad has it a bit tough. 😄
A: 부모님은 어디 사세요?
(bu-mo-nim-eun eo-di sa-se-yo?) — Where do your parents live?
B: 부산에 사세요. 저는 서울에 혼자 살아요.
(bu-san-e sa-se-yo. jeo-neun seo-ul-e hon-ja sal-a-yo.) — They live in Busan. I live alone in Seoul.
A: 보고 싶겠다! 자주 내려가요?
(bo-go sip-gess-da! ja-ju nae-ryeo-ga-yo?) — You must miss them! Do you go down often?
B: 명절 때마다요. 추석이랑 설날에 꼭 가요!
(myeong-jeol ttae-ma-da-yo. chu-seok-i-rang seol-lal-e kkok ga-yo!) — Every holiday. I always go for Chuseok and Seollal!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 가족이 몇 명이에요? | ga-jok-i myeot myeong-i-e-yo? | How many are in your family? |
| 형제자매가 있어요? | hyeong-je-ja-mae-ga iss-eo-yo? | Do you have siblings? |
| 외동이에요. | oe-dong-i-e-yo. | I'm an only child. |
| 저는 막내예요. | jeo-neun mang-nae-ye-yo. | I'm the youngest. |
| 저는 첫째예요. | jeo-neun cheot-jjae-ye-yo. | I'm the oldest. |
| 부모님 건강하세요? | bu-mo-nim geon-gang-ha-se-yo? | Are your parents healthy? |
| 결혼했어요? | gyeol-hon-haess-eo-yo? | Are you married? |
| 아직 미혼이에요. | a-jik mi-hon-i-e-yo. | I'm not married yet. |
1. How many people are in your family? 2. Do you have siblings?
3. I'm the youngest. 4. I live alone in Seoul.
5. Are you married? 6. I'm not married yet.
정답: 1. 가족이 몇 명이에요? 2. 형제자매가 있어요? 3. 저는 막내예요. 4. 서울에 혼자 살아요. 5. 결혼했어요? 6. 아직 미혼이에요.
Your character is a female. How do you address these people?
1. Your father's father 2. Your older brother 3. Your older sister
4. Your mother's sister 5. A slightly older male friend you're close to
정답: 1. 할아버지 2. 오빠 (female speaker!) 3. 언니 4. 이모 5. 오빠
날씨 & 계절 · nal-ssi & gye-jeol · Korea's 4 Distinct Seasons!
1월 (il-wol) = January | 2월 (i-wol) = February | 3월 (sam-wol) = March
Exception: 6월 = 유월 (yu-wol) · 10월 = 시월 (si-wol) — these drop the ㄱ/ㅂ!
| Month | 한글 | 발음 | Month | 한글 | 발음 |
|---|---|---|---|---|---|
| January | 1월 | il-wol | July | 7월 | chil-wol |
| February | 2월 | i-wol | August | 8월 | pal-wol |
| March | 3월 | sam-wol | September | 9월 | gu-wol |
| April | 4월 | sa-wol | October | 10월 ⚠️ | si-wol |
| May | 5월 | o-wol | November | 11월 | si-bil-wol |
| June ⚠️ | 6월 | yu-wol | December | 12월 | si-bi-wol |
Match the emoji to the Korean:
1. 🌧️ 2. ❄️ 3. 🥵 4. ☀️ 5. 🌬️
a) 맑아요 b) 더워요 c) 비가 와요 d) 눈이 와요 e) 바람이 불어요
정답: 1-c, 2-d, 3-b, 4-a, 5-e
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 오늘 몇 도예요? | o-neul myeot do-ye-yo? | What is the temperature today? |
| 영하 10도예요. | yeong-ha sip do-ye-yo. | It's minus 10 degrees. |
| 영상 25도예요. | yeong-sang i-sip-o do-ye-yo. | It's 25 degrees above zero. |
| 날씨 예보가 어때요? | nal-ssi ye-bo-ga eo-ttae-yo? | What's the weather forecast? |
| 내일 비가 올 것 같아요. | nae-il bi-ga ol geot ga-ta-yo. | I think it will rain tomorrow. |
A: 오늘 날씨 어때요?
(o-neul nal-ssi eo-ttae-yo?) — How's the weather today?
B: 아직 흐린데 나중에 비가 온대요.
(a-jik heu-rin-de na-jung-e bi-ga on-dae-yo.) — Still cloudy, but they say it'll rain later.
A: 진짜요? 우산 가져가야겠다!
(jin-jja-yo? u-san ga-jyeo-ga-ya-gess-da!) — Really? I should take an umbrella!
B: 맞아요. 요즘 날씨가 너무 변덕스러워요.
(maj-a-yo. yo-jeum nal-ssi-ga neo-mu byeon-deok-seu-reo-wo-yo.) — Right. The weather has been so unpredictable lately.
A: 그래도 가을이 오니까 선선해서 좋아요!
(geu-rae-do ga-eu-ri o-ni-kka seon-seon-hae-seo jo-a-yo!) — Still, with autumn coming, it's nice and cool!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 오늘 날씨 어때요? | o-neul nal-ssi eo-ttae-yo? | How's the weather today? |
| 날씨가 좋네요! | nal-ssi-ga jon-ne-yo! | What nice weather! |
| 날씨가 너무 더워요. | nal-ssi-ga neo-mu deo-wo-yo. | The weather is too hot. |
| 오늘 많이 춥네요. | o-neul man-i chum-ne-yo. | It's very cold today. |
| 비가 곧 올 것 같아요. | bi-ga got ol geot ga-ta-yo. | It looks like it will rain soon. |
| 우산 가져가세요! | u-san ga-jyeo-ga-se-yo! | Take an umbrella! |
| 한국 여름은 정말 습해요. | han-guk yeo-reum-eun jeong-mal seu-pae-yo. | Korean summers are really humid. |
| 벚꽃이 피었어요! | beot-kkot-i pi-eoss-eo-yo! | The cherry blossoms have bloomed! |
1. What month is cherry blossom season? (hint: 봄) 2. Which season is 장마 (rainy season)?
3. How do you say "It's snowing"? 4. Watch out — how do you say June and October?
5. How do you say "Take an umbrella!"?
정답: 1. 3월~4월 (March~April) 2. 여름 (summer) 3. 눈이 와요 4. 유월(6월) / 시월(10월) 5. 우산 가져가세요!
Translate into Korean:
1. It's warm and sunny today! 2. Korean winters are very cold.
3. I think it will rain tomorrow. 4. What is the temperature today?
5. The cherry blossoms have bloomed!
정답:
1. 오늘은 따뜻하고 맑아요!
2. 한국 겨울은 정말 추워요.
3. 내일 비가 올 것 같아요.
4. 오늘 몇 도예요?
5. 벚꽃이 피었어요!
한국 명절 & 문화 · han-guk myeong-jeol & mun-hwa · Experience the Real Korea!
| Occasion | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|
| Lunar New Year | 새해 복 많이 받으세요 | sae-hae bok man-i ba-deu-se-yo | Happy New Year! (lit: Receive lots of blessings) |
| Chuseok | 즐거운 추석 되세요 | jeul-geo-un chu-seok doe-se-yo | Have a joyful Chuseok! |
| Birthday | 생일 축하해요! | saeng-il chuk-ha-hae-yo! | Happy Birthday! |
| Congratulations | 축하해요! | chuk-ha-hae-yo! | Congratulations! |
| Merry Christmas | 메리 크리스마스! | me-ri keu-ri-seu-ma-seu! | Merry Christmas! |
| Before eating | 잘 먹겠습니다 | jal meok-gess-seum-ni-da | I will eat well (said before meals) |
| After eating | 잘 먹었습니다 | jal meog-eoss-seum-ni-da | I ate well (said after meals) |
1. You bow to grandparents and get money in an envelope → ___
2. You eat 송편 and watch the full moon in autumn → ___
3. You give Pepero snack sticks on 11/11 → ___
4. You give carnations to your parents on May 8th → ___
정답: 1. 설날 2. 추석 3. 빼빼로 데이 4. 어버이날
The ability to read the room — sensing others' feelings and the situation without being told. High 눈치 = socially intelligent. Low 눈치 = oblivious.
"눈치 없어!" (nun-chi eobs-eo!) — You have no social awareness!
Deep emotional bond — affection that builds over time between people. It's more than love or friendship. You feel 정 for people you've shared experiences with for a long time.
"정이 들었어요." (jeong-i deu-reoss-eo-yo.) — I've grown attached.
"Hurry hurry!" — Korea's famous speed culture. Everything is fast: delivery in 1 hour, internet fastest in the world, same-day service everywhere!
"빨리빨리!" — Faster! Hurry up!
Company/team dinner — a Korean workplace tradition where colleagues eat and drink together after work. Refusing can be awkward. Very important for team bonding!
"오늘 회식 있어요." (o-neul hoe-sik iss-eo-yo.) — We have team dinner tonight.
PC café — a cultural institution! Koreans go to PC방 to play online games, watch content, and hang out. Open 24/7, fast computers, food available inside.
"PC방 갈래요?" (pi-si-bang gal-lae-yo?) — Want to go to a PC café?
Korean sauna/spa — open 24 hours, with hot rooms, cold rooms, sleeping areas, and food. Families go together. The perfect place after a long day!
"찜질방 가고 싶어요!" — I want to go to a jjimjilbang!
| Birthday | 한글 | 발음 | Meaning |
|---|---|---|---|
| 100th day | 백일 | baek-il | Celebrated because infant mortality was historically high — 100 days = survived! |
| 1st birthday | 돌잔치 | dol-jan-chi | Baby grabs objects to predict their future career — 돌잡이 ceremony! 🎯 |
| 60th birthday | 환갑 | hwan-gap | Completion of the 60-year zodiac cycle — huge celebration with family! |
아버지: 자, 세배하자!
(ja, se-bae-ha-ja!) — Alright, let's do the New Year bow!
아이: 할아버지, 새해 복 많이 받으세요! (bows deeply)
(hal-a-beo-ji, sae-hae bok man-i ba-deu-se-yo!) — Grandfather, Happy New Year!
할아버지: 그래, 올해도 건강하고 공부 잘 해라!
(geu-rae, ol-hae-do geon-gang-ha-go gong-bu jal hae-ra!) — Good, stay healthy this year and study hard!
아이: 세뱃돈 주세요! 😄
(se-baet-don ju-se-yo!) — Please give me the New Year's money! 😄
할아버지: 하하! 여기 있다. 맛있는 떡국도 먹어라!
(ha-ha! yeo-gi it-da. mas-in-neun tteok-guk-do meog-eo-ra!) — Haha! Here you go. Eat the delicious tteokguk too!
1. What is 눈치? 2. What do you say before eating a meal?
3. What is 회식? 4. What do Koreans eat on Seollal?
5. Say "Happy Birthday!" in Korean.
정답: 1. The ability to read the room / social awareness 2. 잘 먹겠습니다 3. Company/team dinner after work 4. 떡국 (rice cake soup) 5. 생일 축하해요!
True or False?
1. 추석 is celebrated in spring. (T/F)
2. On 설날, children bow to elders and receive 세뱃돈. (T/F)
3. 빠리빠리 means "slowly, slowly." (T/F)
4. 어린이날 is May 5th — Children's Day. (T/F)
5. 정 (jeong) is a deep emotional bond that grows over time. (T/F)
정답: 1. F (autumn!) 2. T 3. F (hurry hurry!) 4. T 5. T
형용사 · hyeong-yong-sa · Color Your Korean with Description!
Subject + Adjective + 요
저 사람은 예뻐요.
That person is pretty.
한국어는 재미있어요.
Korean is interesting.
Adjective stem + ㄴ/은 + Noun
예쁜 사람 (yep-peun sa-ram)
a pretty person
재미있는 책 (jae-mi-in-neun chaek)
an interesting book
Fill in the correct adjective:
1. That person is very handsome → 저 사람은 정말 ___.
2. This bag is very heavy → 이 가방은 너무 ___.
3. My little sister is cute → 내 여동생은 ___.
4. She is kind and smart → 그녀는 ___ 고 ___.
정답: 1. 잘생겼어요 2. 무거워요 3. 귀여워요 4. 친절하 / 똑똑해요
| 한글 ➕ | 발음 | English | 한글 ➖ | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 좋아요 | jo-a-yo | good | 나빠요 | na-ppa-yo | bad |
| 빨라요 | ppal-la-yo | fast | 느려요 | neu-ryeo-yo | slow |
| 비싸요 | bi-ssa-yo | expensive | 싸요 | ssa-yo | cheap |
| 쉬워요 | swi-wo-yo | easy | 어려워요 | eo-ryeo-wo-yo | difficult |
| 재미있어요 | jae-mi-iss-eo-yo | fun / interesting | 지루해요 | ji-ru-hae-yo | boring |
| 새로워요 | sae-ro-wo-yo | new | 오래됐어요 | o-rae-dwaess-eo-yo | old |
| 깨끗해요 | kkae-kkeu-tae-yo | clean | 더러워요 | deo-reo-wo-yo | dirty |
| 조용해요 | jo-yong-hae-yo | quiet | 시끄러워요 | si-kkeu-reo-wo-yo | noisy/loud |
| 가까워요 | ga-kka-wo-yo | close / near | 멀어요 | meol-eo-yo | far |
| 많아요 | man-a-yo | many / a lot | 적어요 | jeog-eo-yo | few / little |
| 한글 | 발음 | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 매우 / 아주 | mae-u / a-ju | very | 매우 맛있어요 |
| 너무 | neo-mu | too / so (strong) | 너무 비싸요 |
| 좀 / 조금 | jom / jo-geum | a little / somewhat | 좀 어려워요 |
| 정말 | jeong-mal | really / truly | 정말 귀여워요! |
| 진짜 | jin-jja | really (casual) | 진짜 멋있어요! |
| 별로 | byeol-lo | not really / not that | 별로 안 좋아요 |
| 엄청 | eom-cheong | extremely / insanely | 엄청 재미있어요! |
A: 새 선생님 어때요?
(sae seon-saeng-nim eo-ttae-yo?) — How is the new teacher?
B: 정말 친절하고 재미있어요! 수업도 전혀 지루하지 않아요.
(jeong-mal chin-jeol-ha-go jae-mi-iss-eo-yo! su-eob-do jeon-hyeo ji-ru-ha-ji an-a-yo.) — Really kind and fun! The class is not boring at all.
A: 외모는요?
(oe-mo-neun-yo?) — What about their appearance?
B: 키가 크고 멋있어요. 그리고 목소리가 엄청 좋아요!
(ki-ga keu-go meoss-iss-eo-yo. geu-ri-go mok-so-ri-ga eom-cheong jo-a-yo!) — Tall and stylish. And has an incredibly nice voice!
A: 와, 완벽한 선생님이네요! 😄
(wa, wan-byeok-han seon-saeng-nim-i-ne-yo!) — Wow, a perfect teacher! 😄
Give the opposite adjective:
1. 비싸요 (expensive) → ___ 2. 빨라요 (fast) → ___
3. 재미있어요 (fun) → ___ 4. 깨끗해요 (clean) → ___
5. 쉬워요 (easy) → ___ 6. 가까워요 (close) → ___
정답: 1. 싸요 2. 느려요 3. 지루해요 4. 더러워요 5. 어려워요 6. 멀어요
Make full sentences:
1. Korean food is really delicious! 2. This problem is a little difficult.
3. My friend is kind and outgoing. 4. The hotel room is clean but small.
5. That movie was not boring at all!
정답:
1. 한국 음식은 정말 맛있어요!
2. 이 문제는 좀 어려워요.
3. 제 친구는 친절하고 활발해요.
4. 호텔 방은 깨끗한데 작아요.
5. 그 영화는 전혀 지루하지 않았어요!
신체 & 건강 · sin-che & geon-gang · Essential for Every Traveler!
| 한글 | 발음 | English | |
|---|---|---|---|
| 🧠 | 머리 | meo-ri | head / hair |
| 👁️ | 눈 | nun | eye(s) |
| 👂 | 귀 | gwi | ear(s) |
| 👃 | 코 | ko | nose |
| 👄 | 입 | ip | mouth |
| 🦷 | 이 / 치아 | i / chi-a | tooth / teeth |
| 😮 | 목 | mok | neck / throat |
| 🫁 | 얼굴 | eol-gul | face |
| 한글 | 발음 | English | |
|---|---|---|---|
| 💪 | 어깨 | eo-kkae | shoulder |
| 🫀 | 가슴 | ga-seum | chest |
| 🫃 | 배 | bae | stomach / belly |
| 🔙 | 등 / 허리 | deung / heo-ri | back / lower back |
| 🦾 | 팔 | pal | arm |
| ✋ | 손 | son | hand |
| 🦵 | 다리 | da-ri | leg |
| 🦶 | 발 | bal | foot |
[Body part] + 이/가 아파요
(i/ga a-pa-yo) = ___ hurts / ___ is in pain
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 머리가 아파요. | meo-ri-ga a-pa-yo. | My head hurts. (headache) |
| 배가 아파요. | bae-ga a-pa-yo. | My stomach hurts. |
| 목이 아파요. | mok-i a-pa-yo. | My throat hurts. |
| 허리가 아파요. | heo-ri-ga a-pa-yo. | My back hurts. |
| 이가 아파요. | i-ga a-pa-yo. | My tooth hurts. |
| 눈이 아파요. | nun-i a-pa-yo. | My eye hurts. |
| 온몸이 아파요. | on-mom-i a-pa-yo. | My whole body hurts. |
Translate into Korean:
1. My stomach hurts. 2. I have a fever. 3. My whole body hurts.
4. I feel dizzy. 5. I'm coughing. 6. My back hurts.
정답: 1. 배가 아파요. 2. 열이 나요. 3. 온몸이 아파요. 4. 어지러워요. 5. 기침이 나요. 6. 허리가 아파요.
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 약국이 어디예요? | yak-guk-i eo-di-ye-yo? | Where is the pharmacy? |
| 두통약 주세요. | du-tong-yak ju-se-yo. | Please give me headache medicine. |
| 소화제 있어요? | so-hwa-je iss-eo-yo? | Do you have antacid / digestive medicine? |
| 이 약은 어떻게 먹어요? | i yak-eun eo-tteo-ke meog-eo-yo? | How do I take this medicine? |
| 하루에 세 번 드세요. | ha-ru-e se beon deu-se-yo. | Take it three times a day. |
| 이 약에 알레르기가 있어요. | i yak-e al-le-reu-gi-ga iss-eo-yo. | I'm allergic to this medicine. |
| 처방전이 필요해요? | cheo-bang-jeon-i pi-ryo-hae-yo? | Is a prescription needed? |
| 밴드 주세요. | baen-deu ju-se-yo. | Please give me a Band-Aid. |
의사: 어디가 불편하세요?
(eo-di-ga bul-pyeon-ha-se-yo?) — Where are you uncomfortable? / What's wrong?
환자: 어제부터 목이 아프고 열이 나요.
(eo-je-bu-teo mok-i a-peu-go yeol-i na-yo.) — Since yesterday my throat hurts and I have a fever.
의사: 기침도 해요?
(gi-chim-do hae-yo?) — Are you coughing too?
환자: 네, 조금요. 그리고 온몸이 쑤셔요.
(ne, jo-geum-yo. geu-ri-go on-mom-i ssu-syeo-yo.) — Yes, a little. And my whole body aches.
의사: 감기 같네요. 약 드릴게요. 푹 쉬세요!
(gam-gi gat-ne-yo. yak deu-ril-ge-yo. puk swi-se-yo!) — Looks like a cold. I'll give you medicine. Please rest well!
환자: 감사합니다. 약은 어떻게 먹어요?
(gam-sa-ham-ni-da. yak-eun eo-tteo-ke meog-eo-yo?) — Thank you. How do I take the medicine?
의사: 하루 세 번, 식후에 드세요.
(ha-ru se beon, sik-hu-e deu-se-yo.) — Three times a day, after meals.
1. How do you ask "Where is the pharmacy?"
2. The doctor says to take medicine 3x a day after meals. How?
3. How do you say "I'm allergic to this"?
4. The doctor says "rest well" — what Korean phrase?
정답: 1. 약국이 어디예요? 2. 하루 세 번, 식후에 드세요. 3. 이 약에 알레르기가 있어요. 4. 푹 쉬세요!
Say it in Korean:
1. My head hurts. 2. I have a fever and a cough. 3. Where is the hospital?
4. I feel dizzy and nauseous. 5. Please give me headache medicine.
정답:
1. 머리가 아파요.
2. 열이 나고 기침이 나요.
3. 병원이 어디예요?
4. 어지럽고 토할 것 같아요.
5. 두통약 주세요.
K팝 & 한국 엔터테인먼트 · K-pop & han-guk en-teo-tein-meon-teu · Ride the Korean Wave!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 최애 | choe-ae | Favorite member / ultimate bias |
| 최애 그룹 | choe-ae geu-rup | Favorite group / ultimate bias group |
| 직캠 | jik-kaem | Fancam (focused video of one member) |
| 굿즈 | gut-jeu | Merchandise / goods |
| 포토카드 | po-to-ka-deu | Photocard (idol trading card) |
| 팬사인회 | paen-sa-in-hoe | Fan signing event |
| 응원봉 | eung-won-bong | Light stick (official fan lightstick) |
| 사생팬 | sa-saeng-paen | Sasaeng (overly obsessive fan) |
| 한글 | 발음 | English / Context |
|---|---|---|
| 나 너 좋아해. | na neo jo-a-hae. | I like you. (confession!) |
| 내가 지켜줄게. | nae-ga ji-kyeo-jul-ge. | I'll protect you. (hero moment!) |
| 이게 다 무슨 일이야! | i-ge da mu-seun il-i-ya! | What is all of this! (shocked!) |
| 나한테 왜 이래요? | na-han-te wae i-rae-yo? | Why are you doing this to me? |
| 보고 싶었어. | bo-go sip-eoss-eo. | I missed you. (reunion scene!) |
| 잡지마. 가지마. | jap-ji-ma. ga-ji-ma. | Don't hold me. Don't go. (tearful!) |
| 우리 사귀는 거야? | u-ri sa-gwi-neun geo-ya? | Are we dating? (the moment!) |
| 사랑해. | sa-rang-hae. | I love you. ❤️ |
| 한글 / 줄임말 | 발음 | Full form / Meaning |
|---|---|---|
| ㅋㅋㅋ | kk-kk-kk | hahaha (Korean "lol" — ㅋ = "keu" laugh sound) |
| ㅎㅎㅎ | hh-hh-hh | hehe (softer laugh) |
| ㅠㅠ / ㅜㅜ | crying | crying emoticon (looks like tears falling down) |
| ㄱㄱ | go-go | 고고 = let's go! / do it! |
| ㄴㄴ | no-no | 노노 = no no / nope |
| ㅇㅇ | eung-eung | 응응 = yeah yeah / ok |
| 대박 | dae-bak | Awesome! / No way! / Jackpot! |
| 헐 | heol | OMG / Wow / No way (shocked) |
| 존잘 / 존예 | jon-jal / jon-ye | Super handsome / Super pretty (강조어 + 잘생기다/예쁘다) |
| 취향저격 | chwi-hyang-jeo-gyeok | My exact type! (hits my taste perfectly!) |
| 인생샷 | in-saeng-syat | Best photo of your life (life shot) |
| 맞팔 | mat-pal | Mutual follow (on Instagram etc.) |
1. What is 최애? 2. What is 컴백 in K-pop? 3. What does ㅋㅋㅋ mean?
4. What is 정주행? 5. What is 안무?
정답: 1. Your ultimate bias/favorite 2. A new album/song release 3. Hahaha (laughing) 4. Binge-watching from ep.1 5. Choreography
A: 왜 나한테 이렇게 잘해줘?
(wae na-han-te i-reo-ke jal-hae-jwo?) — Why are you so nice to me?
B: ...나 너 좋아하니까.
(...na neo jo-a-ha-ni-kka.) — ...Because I like you.
A: 갑자기 그게 무슨 말이야?
(gap-ja-gi geu-ge mu-seun ma-ri-ya?) — What are you suddenly saying?
B: 계속 보고 싶어. 네 옆에 있고 싶어.
(gye-sok bo-go sip-eo. ne yeop-e it-go sip-eo.) — I keep wanting to see you. I want to be by your side.
A: ...나도.
(...na-do.) — ...Me too.
🎵 Dramatic OST plays... ♬
What do these mean?
1. ㅠㅠ 2. 대박! 3. 취향저격 4. 인생샷 5. ㄱㄱ
정답: 1. crying 2. Amazing! / No way! 3. Exactly my type! 4. Best photo of your life 5. Let's go!
Translate the K-drama lines into English:
1. 나 너 좋아해. 2. 보고 싶었어.
3. 내가 지켜줄게. 4. 사랑해.
5. 가지마.
정답: 1. I like you. 2. I missed you. 3. I'll protect you. 4. I love you. 5. Don't go.
취미 & 여가 · chwi-mi & yeo-ga · Talk About What You Love!
| Pattern | Example | English |
|---|---|---|
| 취미가 뭐예요? | 취미가 뭐예요? | What's your hobby? |
| ~을/를 좋아해요 | 독서를 좋아해요 | I like reading |
| ~을/를 즐겨요 | 여행을 즐겨요 | I enjoy traveling |
| ~하는 것을 좋아해요 | 요리하는 것을 좋아해요 | I like cooking (doing it) |
| ~에 관심이 있어요 | 사진에 관심이 있어요 | I'm interested in photography |
| ~을/를 배우고 싶어요 | 기타를 배우고 싶어요 | I want to learn guitar |
⚾ 야구 (baseball) is hugely popular — Korean baseball games are incredibly fun with cheerleaders, songs, and fried chicken in the stands!
🧗 등산 (hiking) is a national pastime — Korea has beautiful mountains everywhere. Elders in full hiking gear on a Tuesday morning is totally normal!
🥋 태권도 was born in Korea and is now an Olympic sport. Many Koreans practice it from childhood!
Translate into Korean:
1. I like reading. 2. I enjoy traveling. 3. I want to learn guitar.
4. I'm interested in photography. 5. What's your hobby?
정답: 1. 독서를 좋아해요. 2. 여행을 즐겨요. 3. 기타를 배우고 싶어요. 4. 사진에 관심이 있어요. 5. 취미가 뭐예요?
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 넷플릭스 봐요 | net-peul-lik-seu bwa-yo | I watch Netflix |
| 카페에서 공부해요 | ka-pe-e-seo gong-bu-hae-yo | I study at a café |
| 친구들이랑 놀아요 | chin-gu-deul-i-rang nol-a-yo | I hang out with friends |
| 집에서 쉬어요 | jib-e-seo swi-eo-yo | I rest at home |
| 쇼핑해요 | syo-ping-hae-yo | I go shopping |
| 산책해요 | san-chaek-ae-yo | I go for a walk |
| 노래방 가요 | no-rae-bang ga-yo | I go to norebang (karaoke) |
| 유튜브 봐요 | yu-tyu-beu bwa-yo | I watch YouTube |
Norebang (노래방 · no-rae-bang) = private karaoke room. You rent a room with friends, order snacks and drinks, and sing your heart out! It's NOT a public stage — just you and your crew. Essential Korean experience! 🎵
노래방 가자! (no-rae-bang ga-ja!) — Let's go to norebang!
한 곡 더! (han gok deo!) — One more song!
목이 터지도록! (mok-i teo-ji-do-rok!) — Until your throat gives out!
A: 취미가 뭐예요?
(chwi-mi-ga mwo-ye-yo?) — What's your hobby?
B: 저는 등산이랑 사진 찍는 거 좋아해요. 주말마다 산에 가요!
(jeo-neun deung-san-i-rang sa-jin jjik-neun geo jo-a-hae-yo. ju-mal-ma-da san-e ga-yo!) — I like hiking and photography. I go to the mountains every weekend!
A: 와, 멋있다! 저는 운동을 잘 못해요. 주로 집에서 게임해요. ㅋㅋ
(wa, meoss-it-da! jeo-neun un-dong-eul jal mot-ae-yo. ju-ro jib-e-seo ge-im-hae-yo. kk) — Wow, cool! I'm not good at sports. I mostly play games at home. lol
B: 어떤 게임 해요?
(eo-tteon ge-im hae-yo?) — What games do you play?
A: 롤이요! 한국 서버에서 해요. 실력이 별로지만 재미있어요!
(rol-i-yo! han-guk seo-beo-e-seo hae-yo. sil-lyeok-i byeol-lo-ji-man jae-mi-iss-eo-yo!) — LoL! I play on the Korean server. I'm not great but it's fun!
B: 오, 그럼 이번 주말에 같이 노래방 갈래요?
(o, geu-reom i-beon ju-mal-e ga-chi no-rae-bang gal-lae-yo?) — Oh then, want to go to norebang together this weekend?
A: 당연하죠! 취향저격이에요! 😄
(dang-yeon-ha-jyo! chwi-hyang-jeo-gyeok-i-e-yo!) — Of course! That's totally my thing! 😄
What do these mean?
1. 등산 2. 노래방 가요 3. 산책해요 4. 친구들이랑 놀아요 5. 태권도
정답: 1. hiking 2. I go to norebang (karaoke) 3. I go for a walk 4. I hang out with friends 5. taekwondo
Answer in Korean about yourself:
1. 취미가 뭐예요? (What is your hobby?)
2. 주말에 보통 뭐 해요? (What do you usually do on weekends?)
3. 배우고 싶은 것이 있어요? (Is there something you want to learn?)
4. 노래방에 가본 적 있어요? (Have you ever been to norebang?)
예시 답: 1. 저는 독서를 좋아해요. 2. 친구들이랑 카페에 가요. 3. 한국어를 배우고 싶어요! 4. 아직 없어요, 가고 싶어요!
직장 & 학교 · jik-jang & hak-gyo · Thrive in Korean Professional & Academic Life!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 직업이 뭐예요? | jik-eob-i mwo-ye-yo? | What is your job? |
| 어디서 일해요? | eo-di-seo il-hae-yo? | Where do you work? |
| 저는 회사원이에요. | jeo-neun hoe-sa-won-i-e-yo. | I'm an office worker. |
| 회의가 있어요. | hoe-ui-ga iss-eo-yo. | I have a meeting. |
| 야근해요. | ya-geun-hae-yo. | I'm working overtime / late night. |
| 퇴근했어요. | toe-geun-haess-eo-yo. | I've finished work / clocked out. |
| 출근해요. | chul-geun-hae-yo. | I'm going to work / starting work. |
| 월급이 얼마예요? | wol-geub-i eol-ma-ye-yo? | What is your monthly salary? |
| 이직하고 싶어요. | i-jik-ha-go sip-eo-yo. | I want to change jobs. |
| 취업 준비 중이에요. | chwi-eob jun-bi jung-i-e-yo. | I'm preparing for job hunting. |
👔 직급 (jik-geup) — job title/rank matters deeply. Always address senior colleagues with their title: 팀장님, 부장님, 대리님
🍻 회식 (hoe-sik) — mandatory team dinner/drinking after work. Very important for team bonding — hard to skip!
⏰ 야근 (ya-geun) — working late is common and often expected. Leaving on time can raise eyebrows!
☕ 점심 (jeom-sim) — lunch together as a team. Koreans rarely eat alone at the office. Food = bonding!
Match the job to the Korean:
1. 의사 2. 선생님 3. 개발자 4. 변호사 5. 가수
a) singer b) lawyer c) teacher d) doctor e) developer
정답: 1-d, 2-c, 3-e, 4-b, 5-a
After regular school, most Korean students go to 학원 (private academies) for extra study — English, math, music, sports... Korean students often study until 10–11pm! This intense education culture is called 교육열 (gyo-yung-yeol) — "education fever."
학원 다녀요? (hak-won da-nyeo-yo?) — Do you go to a hagwon?
수능 준비 중이에요. (su-neung jun-bi jung-i-e-yo.) — I'm preparing for the CSAT (college entrance exam).
A: 요즘 어떻게 지내요?
(yo-jeum eo-tteo-ke ji-nae-yo?) — How have you been lately?
B: 바빠요! 요즘 야근이 너무 많아요. 거의 매일 밤 10시에 퇴근해요.
(ba-ppa-yo! yo-jeum ya-geun-i neo-mu man-a-yo. geo-ui mae-il bam sip-si-e toe-geun-hae-yo.) — I'm busy! I've been working overtime a lot lately. I clock out at 10pm almost every night.
A: 헐, 힘들겠다. 이직 생각 없어요?
(heol, him-deul-gess-da. i-jik saeng-gak eobs-eo-yo?) — Wow, that must be tough. Are you thinking about changing jobs?
B: 있어요! 요즘 이직 준비하고 있어요. 포트폴리오 만들고 있어요.
(iss-eo-yo! yo-jeum i-jik jun-bi-ha-go iss-eo-yo. po-teu-pol-li-o man-deul-go iss-eo-yo.) — I am! I'm preparing to change jobs now. I'm building a portfolio.
A: 파이팅! 잘 될 거예요!
(pa-i-ting! jal doel geo-ye-yo!) — Fighting! It'll work out!
| 한글 | 발음 | English | When |
|---|---|---|---|
| 파이팅! | pa-i-ting! | Fighting! / You got this! | Encouraging someone |
| 수고했어요! | su-go-haess-eo-yo! | Good work! / You worked hard! | After completing work |
| 열심히 할게요! | yeol-sim-hi hal-ge-yo! | I'll do my best! | Starting a task |
| 잘 모르겠어요. | jal mo-reu-gess-eo-yo. | I'm not sure / I don't know well. | When unsure at work/school |
| 도와줄 수 있어요? | do-wa-jul su iss-eo-yo? | Can you help me? | Asking for help |
| 언제까지예요? | eon-je-kka-ji-ye-yo? | What's the deadline? | Work / assignments |
| 시험 잘 봤어요? | si-heom jal bwass-eo-yo? | Did you do well on the exam? | After a test |
| 결석했어요. | gyeol-seok-ae-ss-eo-yo. | I was absent. | Missing class |
Translate into Korean:
1. I have a meeting. 2. I'm working overtime. 3. What is your job?
4. I'll do my best! 5. What's the deadline? 6. Good work today!
정답: 1. 회의가 있어요. 2. 야근해요. 3. 직업이 뭐예요? 4. 열심히 할게요! 5. 언제까지예요? 6. 오늘 수고했어요!
Fill in the blank:
1. 저는 ___이에요. (I am an office worker.)
2. 오늘 ___ 이 있어요. (I have a meeting today.)
3. 시험 공부 열심히 ___! (Study hard for the exam — You got this!)
4. 내일까지 ___ 를 해야 해요. (I have to do homework by tomorrow.)
5. 오늘도 ___ 했어요! (Good work today!)
정답: 1. 회사원 2. 회의 3. 파이팅 4. 숙제 5. 수고
사랑 & 연애 · sa-rang & yeon-ae · The Language of the Heart!
| 한글 | 발음 | English | Level |
|---|---|---|---|
| 좋아해요. | jo-a-hae-yo. | I like you. (early feelings) | 💛 Mild |
| 많이 좋아해요. | man-i jo-a-hae-yo. | I really like you a lot. | 💛💛 Growing |
| 사랑해요. | sa-rang-hae-yo. | I love you. (formal/polite) | ❤️ Deep love |
| 사랑해. | sa-rang-hae. | I love you. (casual/intimate) | ❤️ Intimate |
| 보고 싶어요. | bo-go sip-eo-yo. | I miss you. | 💜 Longing |
| 내 곁에 있어줘. | nae gyeot-e iss-eo-jwo. | Stay by my side. | 💜 Deep |
| 우리 사귈래요? | u-ri sa-gwil-lae-yo? | Will you go out with me? | 💕 Confession |
| 나만 바라봐. | na-man ba-ra-bwa. | Look only at me. (K-drama classic!) | 🎬 Dramatic |
| 행복해요. | haeng-bok-hae-yo. | I'm happy. (with you) | 😊 Warm |
| 평생 함께해요. | pyeong-saeng ham-kke-hae-yo. | Let's be together forever. | 💍 Eternal |
Koreans celebrate the 100th day of dating — not just 1 year! Couples exchange gifts, eat out, and take photos. It's a milestone!
Couples wear matching outfits! Matching T-shirts, sneakers, rings — it's super popular and considered adorable in Korea! 👫
Feb 14: Girls give chocolate to boys. March 14 (White Day): Boys return the favor with candy! And April 14 (Black Day): Singles eat black noodles (짜장면) together! 🖤
KakaoTalk is THE messaging app in Korea. Couples chat on 카톡 constantly! Not replying quickly = danger zone. "읽씹" (read but no reply) = very bad sign! 😱
Translate into Korean:
1. I like you. 2. I love you. (casual) 3. I miss you.
4. Will you go out with me? 5. Your smile is beautiful.
정답: 1. 좋아해요. 2. 사랑해. 3. 보고 싶어요. 4. 우리 사귈래요? 5. 웃음이 예뻐요.
A: 저… 할 말이 있어요.
(jeo... hal mal-i iss-eo-yo.) — Um... I have something to say.
B: 뭐예요? 갑자기 왜 이렇게 떨려요?
(mwo-ye-yo? gap-ja-gi wae i-reo-ke tteol-lyeo-yo?) — What is it? Why am I suddenly nervous?
A: 사실… 많이 좋아해요. 처음 봤을 때부터요.
(sa-sil... man-i jo-a-hae-yo. cheo-eum bwass-eul ttae-bu-teo-yo.) — Actually... I really like you. Since the first time I saw you.
B: …저도요. 설레었어요. 우리 사귀어요.
(...jeo-do-yo. seol-le-eoss-eo-yo. u-ri sa-gwi-eo-yo.) — ...Me too. My heart was fluttering. Let's date.
A: 진짜요?! 행복해요! 😍
(jin-jja-yo?! haeng-bok-hae-yo!) — Really?! I'm so happy! 😍
🌸 Cherry blossoms fall gently... ♬
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 우리 헤어져요. | u-ri he-eo-jyeo-yo. | Let's break up. |
| 우리 그냥 친구로 지내요. | u-ri geu-nyang chin-gu-ro ji-nae-yo. | Let's just be friends. |
| 좋은 사람 만나세요. | jo-eun sa-ram man-na-se-yo. | I hope you meet a good person. |
| 많이 힘들었어요. | man-i him-deul-eoss-eo-yo. | It was really hard (emotionally). |
| 시간이 필요해요. | si-gan-i pi-ryo-hae-yo. | I need time. |
1. What is 백일 기념일? 2. What is 커플룩?
3. On White Day (화이트데이), who gives gifts to whom?
4. What does 설레요 mean? 5. What is 읽씹?
정답: 1. 100-day anniversary celebration 2. Matching couple outfits 3. Boys give candy to girls (March 14) 4. My heart flutters / I feel excited/nervous 5. Reading a message but not replying (ghosting)
Translate the romantic lines:
1. 처음 봤을 때부터 좋아했어요.
2. 나만 바라봐.
3. 평생 함께해요.
4. 웃을 때 제일 예뻐요.
5. 우리 사귀어요.
정답:
1. I liked you from the first time I saw you.
2. Look only at me.
3. Let's be together forever.
4. You're most beautiful when you smile.
5. Let's date.
한국 여행 · han-guk yeo-haeng · From Seoul to Jeju — See It All!
| 도시 | 발음 | 특징 | 주요 명소 | |
|---|---|---|---|---|
| 🌆 | 서울 | Seoul · seo-ul | 수도 · Capital city | 경복궁 palace · 명동 shopping · 홍대 nightlife · 한강 river parks |
| 🌊 | 부산 | Busan · bu-san | 제2의 도시 · 2nd largest city | 해운대 beach · seafood markets · 감천 culture village |
| 🏯 | 경주 | Gyeongju · gyeong-ju | 고도 · Ancient capital | UNESCO tombs · 불국사 temple · Korea's history in one city |
| 🌋 | 제주도 | Jeju Island · je-ju-do | 화산섬 · Volcanic island | 한라산 mountain · lava tubes · tangerine farms · stunning coastlines |
| 🏙️ | 전주 | Jeonju · jeon-ju | 전통 문화 · Traditional culture | 한옥마을 hanok village · 비빔밥 origin city · Joseon Dynasty charm |
| 🎭 | 인천 | Incheon · in-cheon | 관문 · Gateway to Korea | 인천국제공항 (world's best airport) · Chinatown · island hopping |
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 체크인 해주세요. | che-keu-in hae-ju-se-yo. | Please check me in. |
| 예약했어요. | ye-yak-haess-eo-yo. | I have a reservation. |
| 방이 몇 층이에요? | bang-i myeot cheung-i-e-yo? | What floor is the room on? |
| 와이파이 비밀번호가 뭐예요? | wa-i-pa-i bi-mil-beon-ho-ga mwo-ye-yo? | What's the WiFi password? |
| 수건 더 주세요. | su-geon deo ju-se-yo. | Please give me more towels. |
| 방이 너무 추워요 / 더워요. | bang-i neo-mu chu-wo-yo / deo-wo-yo. | The room is too cold / hot. |
| 체크아웃이 몇 시예요? | che-keu-a-ut-i myeot si-ye-yo? | What time is checkout? |
| 짐을 맡겨도 돼요? | jim-eul mat-gyeo-do dwae-yo? | Can I leave my luggage here? |
Match the city to its description:
1. 서울 2. 부산 3. 경주 4. 제주도 5. 전주
a) Volcanic island with 한라산 b) Ancient capital with UNESCO tombs c) Famous for 비빔밥 & 한옥마을 d) Capital with 경복궁 e) Beach city with 해운대
정답: 1-d, 2-e, 3-b, 4-a, 5-c
Near palaces like 경복궁, you can rent a 한복 (traditional Korean clothing) and walk around the palace grounds — it's FREE entry in hanbok! Extremely popular with tourists and locals alike. 📸
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 한복 입어봐도 돼요? | han-bok ib-eo-bwa-do dwae-yo? | Can I try on a hanbok? |
| 사진 찍어도 돼요? | sa-jin jjig-eo-do dwae-yo? | Can I take a photo? |
| 같이 사진 찍어요! | ga-chi sa-jin jjig-eo-yo! | Let's take a photo together! |
| 정말 잘 어울려요! | jeong-mal jal eo-ul-lyeo-yo! | It really suits you! |
A: 이번 주말에 뭐 해요?
(i-beon ju-mal-e mwo hae-yo?) — What are you doing this weekend?
B: 부산 여행 가려고요! 해운대 가보고 싶어요.
(bu-san yeo-haeng ga-ryeo-go-yo! hae-un-dae ga-bo-go sip-eo-yo.) — I'm planning to travel to Busan! I want to visit Haeundae beach.
A: 좋겠다! KTX 타고 가요?
(jo-kess-da! KTX ta-go ga-yo?) — Sounds great! Are you taking the KTX?
B: 네, KTX로 2시간 반이면 돼요. 호텔도 예약했어요!
(ne, KTX-ro du-si-gan ban-i-myeon dwae-yo. ho-tel-do ye-yak-haess-eo-yo!) — Yes, it takes 2.5 hours by KTX. I already booked the hotel!
A: 꼭 자갈치 시장에서 회 먹어봐요! 진짜 맛있어요!
(kkok ja-gal-chi si-jang-e-seo hoe meog-eo-bwa-yo! jin-jja mas-iss-eo-yo!) — Make sure to eat raw fish at Jagalchi Market! It's really delicious!
B: 와, 추천 감사해요! 즐거운 여행 되길 바라요!
(wa, chu-cheon gam-sa-hae-yo! jeul-geo-un yeo-haeng doe-gil ba-ra-yo!) — Wow, thanks for the recommendation! Hope you have a great trip!
| 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|
| 여행 잘 다녀오세요! | yeo-haeng jal da-nyeo-o-se-yo! | Have a great trip! |
| 관광지가 어디예요? | gwan-gwang-ji-ga eo-di-ye-yo? | Where are the tourist attractions? |
| 입장료가 얼마예요? | ip-jang-nyo-ga eol-ma-ye-yo? | How much is the admission fee? |
| 지도 있어요? | ji-do iss-eo-yo? | Do you have a map? |
| 사진 찍어 주실 수 있어요? | sa-jin jjig-eo ju-sil su iss-eo-yo? | Could you take a photo for me? |
| 여기 유명한 음식이 뭐예요? | yeo-gi yu-myeong-han eum-sik-i mwo-ye-yo? | What is the famous food here? |
| 길을 잃었어요. | gil-eul il-eoss-eo-yo. | I'm lost. |
| 도와주세요! | do-wa-ju-se-yo! | Please help me! |
Translate into Korean:
1. I have a reservation. 2. What's the WiFi password? 3. I'm lost.
4. Could you take a photo for me? 5. Have a great trip!
정답: 1. 예약했어요. 2. 와이파이 비밀번호가 뭐예요? 3. 길을 잃었어요. 4. 사진 찍어 주실 수 있어요? 5. 여행 잘 다녀오세요!
Answer these travel questions in Korean:
1. 한국에서 어디 가고 싶어요? (Where do you want to go in Korea?)
2. 호텔에서 뭐라고 해요? (What do you say at hotel check-in?)
3. 길을 잃었을 때 뭐라고 해요? (What do you say when you're lost?)
4. 사진을 부탁할 때 뭐라고 해요? (What do you say when asking someone to take your photo?)
예시 답:
1. 제주도에 가고 싶어요! / 서울 경복궁에 가고 싶어요!
2. 안녕하세요, 예약했어요. 체크인 해주세요.
3. 저기요, 길을 잃었어요. 도와주세요!
4. 저기요, 사진 찍어 주실 수 있어요?
Koreans love shortcuts! These appear constantly in chats, comments, and texts:
| 슬랭 | 발음 | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 대박 | dae-bak | Amazing! Jackpot! Wow! | 이거 진짜 대박이야! = This is amazing! |
| 헐 | heol | OMG / No way! | 헐, 진짜? = OMG, really? |
| 짱 | jjang | The best! #1! | 너 진짜 짱이야! = You're the best! |
| 개 + adj | gae | Super / extremely (강조) | 개웃겨! = Freaking hilarious! |
| 핵 + adj | haek | Insanely / nuclear-level | 핵맛있어 = Insanely delicious |
| 존맛 | jon-mat | Incredibly delicious 😋 | 이 치킨 존맛탱! = This chicken is godly! |
| 극공 | geuk-gong | Extreme fan / obsession | 나 BTS 극공이야 = I'm a hardcore BTS fan |
| 갓생 | gat-saeng | God-tier productive life | 갓생 살기 = Living your best life |
| TMI | teu-em-a-i | Too Much Information | TMI인데... = This is TMI but... |
| 취저 | chwi-jeo | My absolute fave / perfect taste | 이 노래 완전 취저야 = This song is totally my type |
| 레전드 | re-jeon-deu | Legendary moment/person | 이 영상 레전드임 = This video is legendary |
| 소확행 | so-hwak-haeng | Small but certain happiness | 커피 한 잔이 나의 소확행 = Coffee is my little joy |
| 워라밸 | wo-ra-bael | Work-Life Balance | 워라밸이 중요해 = Work-life balance matters |
| 빌런 | bil-reon | Villain / strange person | 지하철 빌런 = Subway weirdo |
Koreans shorten everyday words all the time — even in speech!
MZ세대 = Millennials (1981–1996) + Zeneration (1997–2010). They've shaped modern Korean internet culture, slang, and values. Learning their language = unlocking modern Korea! 🇰🇷
| 표현 | 발음 | Meaning & Vibe |
|---|---|---|
| 킹받아 | king-ba-da | Super annoying (킹 = king-level + 열받아 angry) |
| 요즘 것들 | yo-jeum geo-seul | These days' kids (said about Gen Z by older people) |
| 인싸 / 아싸 | in-ssa / a-ssa | Insider (popular) / Outsider (loner) |
| 뇌절 | noe-jeol | Brain cut = taking a joke WAY too far |
| 분위기 파악 못해 | bun-wi-gi pa-ak mot-hae | Can't read the room |
| 텐션 올라간다 | ten-syeon ol-la-gan-da | Getting hyped up! |
| 쩐다 | jjeonda | That's sick! / Insane! (very slang) |
| 레알 | re-al | For real / seriously (from Spanish "real") |
| 꿀잼 / 노잼 | kkul-jaem / no-jaem | Honey fun (super fun) / No fun (boring) |
Here's what Korean texting actually looks like:
민준: 야 오늘 뭐해? ㄱㄱ?
(ya o-neul mwo-hae? gg?) — Hey, what're you up to today? Wanna go?
지아: ㅠㅠ 나 현타 와서 혼밥 중
(uu na hyeon-ta wa-seo hon-bap jung) — ㅠㅠ I'm having a reality check moment, eating alone rn
민준: 헐 ㅠㅠ 대박 상황이다 ㄷㄷ
(heol uu daebak sanghwangida hdhd) — OMG ㅠㅠ That's a crazy situation...
서연: 나도 합류해도 돼? 꿀잼 할 것 같은데 ㅋㅋ
(na-do ham-nyu-hae-do dwae? kkul-jaem hal geot ga-eun-de kk) — Can I join? Sounds super fun lol
지아: ㅇㅇ 당연하지! 아아 한 잔씩 ㄱㄱ
(oo dangyeon-haji! a-a han jan-ssik gg) — Yep, obviously! One iced americano each, let's go!
Fan A: 야 방금 뮤비 봤어? 레전드다 레전드!
(ya bang-geum myubi bwasseo? rejeondeu-da rejeondeu!) — Did you just watch the MV? It's a LEGEND!
Fan B: ㅠㅠ 진짜 대박… 완전 취저야 이 노래
(jinjja daebak… wanjeon chwi-jeo-ya i no-rae) — Really amazing... this song is totally my type ㅠㅠ
Fan A: 맞아 맞아! 나 극공 확정임 ㅋㅋㅋ
(maja maja! na geuk-gong hwak-jeong-im kkk) — Right right! I'm officially a hardcore fan now lol
Match the abbreviation/slang to its meaning:
정답: 1. LOL / haha 2. Amazing! OMG! 3. Crying / sad (TT) 4. Eating alone 5. Two iced americanos, let's go! 6. Super fun!
Translate this chat message into Korean slang:
"OMG, for real?! That's amazing! So fun! Let's go! 😄"
정답 (example): 헐, 레알?! 대박! 꿀잼! ㄱㄱ 😄
Or: 헐 진짜?? 개대박 ㅋㅋㅋ ㄱㄱ!!
This is the #1 spelling mistake even Koreans make! Here's the easy rule:
문장에서 되/돼 자리에 "해"를 넣어보세요:
• "안 해요" → 자연스러움 → 돼 ✅
• "안 하요" → 자연스러움 → 되 ✅
형용사에 붙여 부사를 만들 때 — 이/히 중 어떤 걸 쓸까요?
| -이 사용 | -히 사용 |
|---|---|
| 받침이 ㄱ,ㅂ → 깨끗이, 가볍이❌→가벼이 | -하다 형용사 → 조용히, 솔직히 |
| 많이 (many/much) | 천천히 (slowly) |
| 같이 (together) | 특히 (especially) |
| 일찍이 (early) | 확실히 (certainly) |
| 틀린 표현 ❌ | 올바른 표현 ✅ | 설명 |
|---|---|---|
| 왠만하면 | 웬만하면 | 웬 = "어떤" / 왠 = "왜인지" |
| 왠지 ❌ | 왠지 ✅ | 왠지 = "왜인지" (이건 맞음!) |
| 어떻해 | 어떡해 | 어떡해 = 어떻게 해 (줄임) |
| 어떻게해 | 어떡해 / 어떻게 해 | 붙이면 안 됨 |
| 맞히다 (정답 ) | 맞히다 ✅ / 맞추다 | 맞히다 = 정답 / 맞추다 = 조합 |
| 며칠 vs 몇일 | 며칠 ✅ | "몇일"은 틀린 표현 |
| 설레임 | 설렘 ✅ | 설레다 → 설렘 (아이스크림 이름은 예외) |
| 금새 | 금세 ✅ | 금세 = 금방, 곧 |
| 어의없다 | 어이없다 ✅ | 어이 = 기가 막힘 (어의=왕의 의사) |
| 오랫만에 | 오랜만에 ✅ | 오랜만 = 오랜 시간 만에 |
Korean spacing is one of the hardest parts even for natives. Key rules:
틀린 곳을 찾아 고쳐보세요:
정답:
1. 오늘 안 됐어 (안 띄어 + 됐=되었)
2. 웬만하면 금세 끝낼게
3. 어이없다. 며칠만에 이래? (며칠은 맞음)
4. 설렘이 멈추질 않아
5. 오랜만에 밥 먹자!
정답: 1. 되 2. 않 3. 히 4. 으로서 5. 났
This is the most important skill! Korean verbs change form completely when conjugated. You must find the 기본형 (base form) ending in 다 to look it up.
| 문장에서 본 형태 | 사전에서 찾을 기본형 | 뜻 |
|---|---|---|
| 마셨어요 | 마시다 | to drink |
| 들었어 | 듣다 / 들다 | to hear / to hold |
| 더웠어요 | 덥다 | to be hot |
| 도와줬어 | 돕다 | to help |
| 불러요 | 부르다 | to call / to sing |
| 힘들었어 | 힘들다 | to be difficult/tough |
네이버 사전에서 먹다를 검색하면 이런 항목이 나와요:
| 항목 | 의미 | 예시 |
|---|---|---|
| [ ] 발음 | 실제 발음 (실제≠표기) | [먹따] — ㄷ이 된소리로 변함 |
| 품사 | 동사/형용사/명사/부사... | 동사=verb, 형용사=adjective |
| ① ② ③ | 여러 가지 의미 | 문맥에 맞는 의미 선택 |
| 예문 | 실제 사용 예시 | 가장 중요! 꼭 읽어보기 |
| 🔊 발음 버튼 | 원어민 발음 듣기 | 네이버/다음 사전에서 지원 |
종이 사전이나 목록에서 단어를 찾을 때 필요해요:
| 📖 사전 (Dictionary) | 🤖 Papago/번역기 | |
|---|---|---|
| 단어 뜻 확인 | ✅ 완벽 | △ 부정확할 수 있음 |
| 긴 문장 번역 | ❌ 부적합 | ✅ 완벽 |
| 발음 확인 | ✅ 정확한 발음 제공 | △ 제한적 |
| 사진 속 글자 | ❌ | ✅ 카메라 번역 지원 |
| 예문 학습 | ✅ 예문 풍부 | ❌ 없음 |
| 슬랭/신조어 | △ 느린 업데이트 | ✅ 빠른 업데이트 |
이 문장에서 모르는 단어가 있으면 어떻게 찾을까요?
어제 친구가 갑자기 나타났어요.
다음 단어의 사전 기본형은 무엇일까요?
정답: 1. 읽다 2. 춥다 3. 돕다 4. 힘들다 5. 재미있다
다음 상황에서 사전(D)과 번역기(T) 중 어느 것이 더 적합할까요?
정답: 1. 번역기(T) 2. 사전(D) 3. 번역기(T) 4. 사전(D)
One of the first things foreigners notice when learning Korean is a curious habit: Koreans say "우리 엄마" (our mom) instead of "나의 엄마" (my mom). They say "우리나라" (our country), "우리 집" (our home), "우리 학교" (our school) — even when talking about something that belongs only to them personally.
한국어를 배우는 외국인들이 처음 신기하게 느끼는 것이 있습니다. 바로 "나의 엄마" 대신 "우리 엄마"라고 한다는 것입니다. "나의 나라" 대신 "우리나라", "나의 집" 대신 "우리 집", "나의 학교" 대신 "우리 학교". 혼자 사는 사람도 "우리 집"이라고 합니다.
This isn't a grammatical error — it's a window into the Korean worldview. The word 우리 (uri) means "we" or "our," and its constant use reveals something profound: Koreans do not see themselves as isolated individuals. They see themselves as part of a group — a family, a community, a nation — that moves and breathes together.
이것은 문법 실수가 아니라 한국인의 세계관을 보여주는 창문입니다. 우리는 "우리들" 또는 "우리의"를 뜻하며, 그 지속적인 사용은 한국인이 스스로를 고립된 개인으로 보지 않는다는 것을 드러냅니다. 한국인은 자신을 가족, 공동체, 나라의 일부로 바라봅니다.
"우리"는 단순한 대명사가 아닙니다 — 그것은 한국 문화의 심장입니다.
"Uri" is not merely a pronoun — it is the heart of Korean culture.
Korea is one of the world's most collectivist societies. While Western cultures tend to celebrate the individual — "I did this," "This is mine," "I believe…" — Korean culture has historically emphasized the group: the family, the clan, the nation.
한국은 세계에서 가장 집단주의적 사회 중 하나입니다. 서구 문화가 개인을 강조하는 반면 — "나는 이것을 했다", "이것은 내 것이다" — 한국 문화는 역사적으로 집단을 강조해왔습니다. 가족, 씨족, 나라.
This collective identity was shaped by centuries of Confucian philosophy (유교 · Confucianism), which placed enormous value on:
이러한 집단 정체성은 수 세기에 걸친 유교 철학(유교)에 의해 형성되었습니다. 유교는 다음과 같은 덕목에 큰 가치를 두었습니다:
| 한자 | 발음 | 개념 | 의미 | 한국어 설명 |
|---|---|---|---|---|
| 효 孝 | hyo | Filial Piety | Respecting and caring for parents and elders above all | 부모님과 어른을 최우선으로 공경하고 섬기는 것 |
| 의 義 | eui | Righteousness | Doing what is right for the group, not just the self | 개인이 아닌 집단을 위해 옳은 일을 하는 것 |
| 인 仁 | in | Benevolence | Warmth, empathy, and care for others | 타인에 대한 따뜻함, 공감, 배려 |
| 예 禮 | ye | Propriety | Behaving appropriately within social roles | 사회적 역할 안에서 예의 바르게 행동하는 것 |
이 네 가지 가치가 "우리" 문화의 뿌리가 되었습니다.
눈치 (nunchi) is one of the most untranslatable Korean concepts — and one of the most socially powerful. It refers to the ability to read the mood, sense unspoken feelings, and respond appropriately — all without anyone having to say a word.
눈치는 한국에서 가장 중요한 사회적 능력 중 하나입니다. 말하지 않아도 분위기를 읽고, 상대방의 감정을 감지하며, 상황에 맞게 행동하는 능력입니다.
You visit a Korean friend's home at dinner time. No one says anything. But you notice the family is about to eat. You have nunchi → You offer to leave, or wait to be invited. You do not sit down and expect to be fed automatically.
친구 집에 저녁 시간에 방문했습니다. 아무 말이 없지만 가족이 식사 준비 중인 것이 보입니다. 눈치가 있는 사람은 → 자리를 피하거나 초대를 기다립니다. 눈치 없이 앉아서 밥을 기다리지 않습니다.
빨리빨리 (ppalli-ppalli) literally means "quickly quickly" and it describes the Korean cultural drive for speed, efficiency, and immediacy. Koreans want things done now. Not tomorrow. Not in a while. Right now.
빨리빨리는 말 그대로 "빨리 빨리"이며, 속도, 효율, 즉각성에 대한 한국 문화의 성향을 나타냅니다. 한국인들은 일을 지금 바로 원합니다. 내일이 아닙니다. 잠깐 후도 아닙니다. 지금 당장입니다.
This culture helped Korea become one of the world's fastest-growing economies, but it also creates unique social expectations:
이 문화는 한국이 세계에서 가장 빠르게 성장하는 경제국이 되는 데 도움을 주었지만, 독특한 사회적 기대도 만들어냅니다:
엘리베이터에서 즉시 '닫힘' 버튼 누르기 · 당일 배송 당연시 · 식당에서 빠르게 식사 · 카카오톡 메시지 바로 답장 · 빠르게 걷고, 빠르게 말하고, 빠르게 결정하기
정 (jeong) is one of the most beautiful and untranslatable words in the Korean language. It refers to a deep emotional bond — a feeling of attachment, affection, and belonging — that develops between people who have shared time, hardship, or daily life together.
정(情)은 한국어에서 가장 아름답고 번역하기 어려운 단어 중 하나입니다. 시간, 고생, 일상을 함께 나눈 사람들 사이에서 생기는 깊은 감정적 유대, 애착, 소속감을 말합니다.
정 is not love — it's deeper and more diffuse. You can feel 정 for a neighborhood, a restaurant you've eaten at for years, even a difficult person you've fought with but spent a long time with. It's what makes Korean partings (이별) so painful — once 정 forms, it doesn't easily break.
정은 사랑이 아닙니다 — 더 깊고 넓습니다. 오래 다닌 동네, 단골 식당, 심지어 싸우면서도 오래 함께한 사람에게도 정을 느낄 수 있습니다. 정이 생기면 쉽게 끊어지지 않습니다. 그것이 한국의 이별이 그토록 아픈 이유입니다.
체면 (chemyeon) refers to social face — a person's dignity, reputation, and how they appear in others' eyes. Maintaining 체면 is deeply important in Korean social life. Losing face (체면을 잃다) is one of the most uncomfortable experiences for a Korean person.
체면은 사회적 체면 — 한 사람의 품위, 명예, 타인의 눈에 비치는 모습을 말합니다. 체면을 유지하는 것은 한국 사회생활에서 매우 중요합니다. 체면을 잃는 것은 한국인에게 가장 불편한 경험 중 하나입니다.
한 (han) is a deeply Korean emotion — a collective, historical feeling of sorrow, resentment, grief, and longing that comes from centuries of hardship: foreign invasions, colonial rule, war, and separation. It is not depression or self-pity — it is something closer to a dignified, persistent grief that Koreans carry quietly.
한(恨)은 깊은 한국적 감정입니다. 외세 침략, 식민지배, 전쟁, 분단 등 수 세기의 고난에서 비롯된 집단적이고 역사적인 슬픔, 억울함, 그리움의 감정입니다. 우울이나 자기 연민이 아니라 — 품위 있고 지속적인 슬픔에 가깝습니다.
한 is expressed beautifully in Korean art — in 판소리 (pansori) epic singing, in the crying scenes of Korean dramas, in the deep ache of Korean ballads. It is also the emotion behind the resilience that drives Korea forward: from the ashes of war to one of the world's great economies.
한은 한국 예술에서 아름답게 표현됩니다 — 판소리의 울음 섞인 가락, 한국 드라마의 눈물 장면, 한국 발라드의 깊은 아픔. 동시에 한국을 앞으로 나아가게 하는 회복탄력성의 원천이기도 합니다. 전쟁의 잿더미에서 세계적인 경제 강국으로.
The "우리" spirit manifests in many uniquely Korean modern phenomena:
"우리" 정신은 현대 한국의 여러 독특한 현상으로 나타납니다:
Sharing food as bonding. Koreans eat from communal dishes at the table. It is not just convenient — it expresses "we are one group eating together."
한국인은 공용 그릇에서 함께 먹습니다. 편리함뿐 아니라 "우리는 함께 먹는 한 집단"이라는 의미를 담습니다.
Mass group cheering. Korean sports culture is famous for perfectly synchronized fan cheering — tens of thousands moving as one body. The 2002 FIFA World Cup "붉은 악마" (Red Devils) movement is legendary.
한국 응원 문화는 수만 명이 하나의 몸처럼 움직이는 완벽한 단체 응원으로 유명합니다. 2002년 월드컵 붉은 악마는 전설이 되었습니다.
Reading group harmony. In meetings, it is common not to disagree loudly — you read the room, find the consensus, and voice concerns privately. The group's harmony comes first.
회의에서 크게 반대하기보다 분위기를 읽고 합의점을 찾으며 의견은 조용히 전달합니다. 집단의 화합이 우선입니다.
Han River culture. Koreans flock to the Han River in Seoul in large groups — families, friends, couples — to eat, talk, and simply be together. The shared presence is the point.
서울 시민들이 가족, 친구, 연인과 한강변에 모여 먹고, 이야기하고, 단순히 함께 있는 것이 목적입니다. 함께하는 존재 자체가 의미입니다.
Communal savings circles. A group of people contribute a fixed amount each month, and one person collects the full pool each turn. Built on mutual trust — a financial system based on 정.
여러 명이 매달 일정 금액을 모아 번갈아 목돈을 받는 제도입니다. 서로에 대한 신뢰 위에 성립하는 — 정(情)에 기반한 금융 시스템입니다.
Waiting for the elder to eat first. At a Korean table, juniors wait for the eldest to pick up their chopsticks first before beginning to eat. It is automatic, instinctive, 우리 culture.
한국 식탁에서 어른이 먼저 수저를 드실 때까지 기다립니다. 자동적이고 본능적인 — 우리 문화입니다.
Q1. How do you say "my house" in Korean using the 우리 culture style?
우리 집 (uri jip) — Even though it's your own home, Koreans naturally say "our house."
Q2. What does 눈치가 없다 mean?
To be socially unaware / to not read the room. Someone who doesn't pick up on unspoken social cues.
Q3. Fill in the blank: 정이 _____ (developed / grew). (Hint: it means "I've grown attached")
정이 들었어 (jeong-i deu-reot-eo) — I've grown attached / developed a bond.
Q4. What cultural value is most clearly expressed by the word "우리나라"?
Collectivism (집단주의) — the sense that one's identity is inseparable from the group and nation, not just the individual self.
In English, every sentence must have a subject. You cannot say "Went to school" — you have to say "I went to school." The subject is grammatically required, even when it's obvious.
영어에서는 모든 문장에 주어가 반드시 있어야 합니다. "학교에 갔다"라고만 하면 문법적으로 틀립니다. "I went to school."처럼 주어를 명시해야 합니다. 이미 뻔한 경우에도 마찬가지입니다.
Korean is the complete opposite. In Korean, the subject is almost always dropped when it can be understood from context. Putting it in can actually sound strange, robotic — even rude.
한국어는 정반대입니다. 한국어에서는 문맥으로 알 수 있을 때 주어를 거의 항상 생략합니다. 오히려 주어를 넣으면 어색하거나 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
This isn't laziness or imprecision — it is a culturally and grammatically deliberate feature of Korean. There are three reasons it works:
이것은 게으름이나 부정확함이 아닙니다 — 한국어의 문화적이고 문법적인 의도적 특징입니다. 세 가지 이유로 작동합니다:
Verb endings carry the information. Korean verb endings encode tense, formality, politeness level, and implied subject. The ending alone tells you who is speaking and to whom.
한국어 동사 어미는 시제, 격식, 경어 수준, 암시된 주어를 모두 담습니다. 어미 하나만으로 누가 말하는지, 누구에게 말하는지 알 수 있습니다.
Context is king. Korean communication relies heavily on shared context. Once something has been established — a person, a topic — everyone knows what is being referred to without restating it.
한국어 소통은 공유된 문맥에 크게 의존합니다. 한 번 인물이나 주제가 정해지면 — 다시 언급하지 않아도 모두가 무엇을 이야기하는지 압니다.
Collectivist worldview. Emphasizing "I" or "you" too strongly can feel self-centered or confrontational in Korean culture. Omitting the subject keeps the focus on the action and the relationship, not the individual.
"나" 또는 "너"를 지나치게 강조하면 자기중심적이거나 대립적으로 느껴질 수 있습니다. 주어를 생략하면 개인이 아닌 행동과 관계에 집중하게 됩니다.
The most common. When you are the one doing the action and the context makes it clear, just drop 나/저.
가장 흔한 경우입니다. 내가 행동의 주체이고 문맥이 명확할 때, 그냥 나/저를 생략합니다.
Questions and commands directed at the listener almost never include "you."
상대방에게 하는 질문이나 명령에는 거의 "너" 또는 "당신"을 포함하지 않습니다.
Once a third person has been introduced in conversation, Korean speakers drop all further references to them — no "he," "she," or "it" needed.
대화에서 제3자가 한 번 언급되면 그 이후에는 모두 생략합니다. "그", "그녀", "그것"을 반복하지 않습니다.
→ "민준" is mentioned once. After that: no "그는", no "he" — just dropped entirely. Perfectly natural Korean.
→ "민준"은 처음 한 번만 언급됩니다. 그 이후에는 "그는"도 없고 주어 자체가 없습니다. 완전히 자연스러운 한국어입니다.
Here is where it gets interesting. When a Korean does include the subject — especially with the topic marker 은/는 — it usually signals a contrast or emphasis. It means "as for this particular person…" rather than just stating a fact.
흥미로운 점이 있습니다. 한국어 화자가 주어를 포함할 때 — 특히 주제 조사 은/는을 써서 — 대개 대조나 강조를 뜻합니다. 단순한 사실 진술이 아니라 "이 특정 사람에 관해서는…"의 의미입니다.
Many learners complain: "Korean sentences are ambiguous — I can't tell who is doing what!" This is true at first. But native speakers almost never feel confused, because the subject is recoverable from:
많은 학습자들이 불평합니다: "한국어 문장은 애매해요 — 누가 뭘 하는지 모르겠어요!" 처음에는 맞는 말입니다. 하지만 원어민들은 거의 혼란스럽지 않습니다. 주어를 다음 세 가지로 파악할 수 있기 때문입니다:
왔어. (Wat-eo) — "Came."
Depending on context, this can mean:
문맥에 따라 같은 "왔어" 하나가 나, 그 사람, 택배, 봄을 모두 가리킬 수 있습니다. 원어민들은 전혀 헷갈리지 않습니다.
When you do need to include "I" in Korean, you have two choices based on formality:
주어를 써야 할 때, 격식에 따라 두 가지 선택이 있습니다:
→ Three sentences. Zero subjects. Perfectly clear in Korean — who else would be speaking?
→ 세 문장, 주어 제로. 한국어에서는 완벽하게 명확합니다 — 말하는 사람이 누구인지 뻔하니까요.
Q1. Which sounds more natural in Korean?
(A) 나는 밥을 먹었어요. (B) 밥 먹었어요.
(B) 밥 먹었어요. — Natural, subject dropped. (A) sounds stiff and over-stated unless you're specifically emphasizing "it was I who ate."
Q2. A Korean says "나는 갈게" instead of just "갈게." What does the added "나는" imply?
Contrast or emphasis — "I will go" (implying others might not, or asserting the speaker specifically). Without "나는," it's just a neutral "I'll go."
Q3. How do you say "I miss you" in Korean without using the word "I"?
보고 싶어. (bo-go si-peo) — No subject needed. Context makes it clear you're speaking about your own feelings.
Q4. Fill in the blank: 나 + 가 → _____ (contraction)
내가 (nae-ga) — "나가" is wrong in standard usage. The contraction to "내가" is mandatory in natural speech.
Q5. Translate into natural Korean (no subject): "Are you okay? You don't look well."
괜찮아? 안 좋아 보여. — Both sentences drop the subject naturally. "(You) okay? (You) don't look well."
Here is a fact that surprises most learners: roughly 60–70% of all Korean vocabulary comes from Chinese — not borrowed casually, but deeply embedded over 2,000 years of cultural exchange. These words are called 한자어 (漢字語 · Sino-Korean words).
대부분의 학습자를 놀라게 하는 사실이 있습니다. 한국어 어휘의 약 60~70%는 중국어에서 유래했습니다. 최근에 빌린 것이 아니라, 2,000년에 걸친 문화 교류를 통해 깊이 뿌리내린 것입니다. 이런 단어들을 한자어(漢字語)라고 합니다.
The remaining core — the original, native Korean words — are called 고유어 (固有語 · pure Korean / native words). These are the words that existed before Chinese influence: words for nature, body, family, basic actions, emotions.
나머지 핵심 — 원래의 한국 고유 단어들 — 은 고유어(固有語)라고 합니다. 이것은 중국의 영향 이전부터 존재했던 단어들입니다. 자연, 신체, 가족, 기본 행동, 감정을 나타내는 단어들입니다.
And then there is a third layer — 외래어 (外來語 · loanwords), mainly from English, that flooded in through modernization.
그리고 세 번째 층이 있습니다 — 주로 영어에서 온 외래어(外來語)로, 근현대화를 통해 대거 유입되었습니다.
The 한자 문화권 (漢字文化圈) — known in English as the Sinosphere or CJK cultural zone — refers to the countries historically shaped by Chinese writing, philosophy, and classical literature. The core members are:
한자 문화권(漢字文化圈)은 중국 문자, 철학, 고전 문학에 역사적으로 영향을 받은 국가들을 가리킵니다. 핵심 국가들은 다음과 같습니다:
The origin. Classical Chinese (漢文 · hanmun) was the written language of East Asian civilization for over 2,000 years — the equivalent of Latin in Europe.
기원입니다. 고전 중국어(한문)는 2,000년 이상 동아시아 문명의 문어(文語)였습니다 — 유럽에서의 라틴어와 같습니다.
Deep absorption. Koreans used Chinese characters (한자 · Hanja) as their writing system for over 1,500 years before Hangul. Classical Chinese was used in official documents, literature, and scholarship. The influence is irreversible.
깊은 흡수입니다. 한국인들은 한글 이전 1,500년 이상 한자를 문자로 사용했습니다. 공식 문서, 문학, 학문에 한문이 쓰였습니다. 그 영향은 돌이킬 수 없습니다.
Kanji system. Japanese uses Chinese characters as kanji (漢字), still active in everyday writing. A huge portion of Japanese vocabulary is Sino-Japanese, parallel to Korea's Sino-Korean.
일본은 중국 문자를 한자(漢字, kanji)로 여전히 일상에서 씁니다. 일본 어휘의 상당 부분이 일본식 한자어이며, 한국의 한자어와 평행합니다.
Chữ Nôm. Vietnam developed its own Chinese-derived script. Many Vietnamese words are Sino-Vietnamese, sharing the same Chinese roots as Korean and Japanese equivalents.
베트남은 중국 문자 기반의 고유 문자(쯔놈)를 발전시켰습니다. 많은 베트남어 단어가 한국어, 일본어와 같은 중국어 어원을 공유하는 한자 계열입니다.
Sino-Korean words are Chinese words phonetically adapted into Korean pronunciation. They are written in Hangul today, but each syllable corresponds to a Chinese character with its own meaning.
한자어는 중국어 단어가 한국어 발음으로 적응된 것입니다. 오늘날 한글로 쓰이지만, 각 음절은 고유한 의미를 가진 한자에 대응합니다.
The key insight: each Hanja character carries a meaning, so once you learn the character-meanings, you can often guess unfamiliar Korean words — just like knowing Latin roots helps you decode English.
핵심 통찰: 각 한자는 의미를 담고 있어서, 글자 의미를 알면 모르는 한국어 단어를 추측할 수 있습니다 — 라틴어 어근을 알면 영어 단어를 해독하는 것과 같습니다.
You don't need to write Hanja to benefit from knowing them. Just recognizing these 50 building blocks will help you decode hundreds of vocabulary words.
한자를 쓸 줄 몰라도 됩니다. 이 50가지 구성 요소를 인식하는 것만으로도 수백 개의 어휘를 해독하는 데 도움이 됩니다.
고유어 (固有語) are the native Korean words that have existed since before Chinese influence. They tend to describe the most fundamental human experiences — body, nature, family, emotions, basic verbs, sensory words. They are often shorter, more emotional, and deeply rooted in daily Korean life.
고유어(固有語)는 중국의 영향 이전부터 존재해 온 한국 고유 단어들입니다. 가장 근본적인 인간 경험을 표현하는 경향이 있습니다 — 신체, 자연, 가족, 감정, 기본 동사, 감각 단어들입니다. 보통 더 짧고, 더 감성적이며, 일상 한국어에 깊이 뿌리내리고 있습니다.
| 분류 | 고유어 단어들 |
|---|---|
| 🏔️ 자연 · Nature | 하늘 (sky) · 땅 (ground) · 바람 (wind) · 비 (rain) · 눈 (snow) · 불 (fire) · 물 (water) · 나무 (tree) · 꽃 (flower) · 돌 (stone) · 달 (moon) · 해 (sun) |
| 👤 신체 · Body | 눈 (eye) · 코 (nose) · 입 (mouth) · 귀 (ear) · 손 (hand) · 발 (foot) · 머리 (head) · 배 (belly) · 등 (back) · 팔 (arm) · 다리 (leg) |
| 👨👩👧 가족 · Family | 엄마 (mom) · 아빠 (dad) · 아이 (child) · 오빠 (older brother ♀) · 언니 (older sister ♀) · 형 (older brother ♂) · 누나 (older sister ♂) |
| 💛 감정 · Emotions | 사랑 (love) · 기쁨 (joy) · 슬픔 (sadness) · 두려움 (fear) · 그리움 (longing) · 설렘 (excitement) · 아픔 (heartache) |
| 🏠 일상 · Daily Life | 밥 (rice/meal) · 집 (home) · 길 (road) · 옷 (clothes) · 일 (work) · 말 (speech) · 글 (writing) · 힘 (strength) |
| 🎨 의성어 · Sound Words | 반짝반짝 (twinkling) · 보슬보슬 (drizzling) · 살살 (gently) · 쿵쿵 (thud thud) · 졸졸 (babbling) · 깡충깡충 (hopping) |
Many concepts in Korean have both a pure Korean word and a Sino-Korean equivalent. They are often interchangeable, but carry different nuance and register: pure Korean feels warmer and more emotional; Sino-Korean sounds more formal and academic.
한국어의 많은 개념에는 고유어와 한자어 두 가지가 모두 있습니다. 종종 바꿔 쓸 수 있지만 뉘앙스와 격식이 다릅니다. 고유어는 더 따뜻하고 감성적으로 느껴지고, 한자어는 더 격식 있고 학문적으로 들립니다.
외래어 (外來語) are foreign loanwords, overwhelmingly from English in modern times. They are written in Hangul using Korean phonetics and sound distinctly "foreign."
외래어(外來語)는 외국어에서 온 차용어로, 현대에는 압도적으로 영어에서 왔습니다. 한국어 음운에 맞게 한글로 표기하며 분명히 "외국어" 느낌이 납니다.
Q1. 전화 (電話) means "telephone." What do the two characters literally mean?
電 (electric/lightning) + 話 (talk/words) → "electric talk." Once you know this, you can also decode 전기(電氣 · electricity), 전자(電子 · electronics), 대화(對話 · conversation), 회화(會話 · conversation/painting).
Q2. Which of these is 고유어 (pure Korean)?
(A) 학생 (B) 마음 (C) 문화 (D) 전화
(B) 마음 — Pure Korean word for "heart/mind." All others are 한자어: 학생(學生), 문화(文化), 전화(電話).
Q3. Korea, Japan, and Vietnam all share what cultural heritage that makes many of their vocabulary words structurally similar?
한자 문화권 (Sinosphere) — all three countries historically used Chinese characters and absorbed massive Sino-vocabulary, so 학교 (Korean) · 学校 gakkō (Japanese) · học hiệu (Vietnamese) all share the same two-character Chinese root 學校.
Q4. What is the difference in nuance between 사랑 and 애정?
사랑 is pure Korean — warm, everyday, deeply emotional ("I love you"). 애정 (愛情) is Sino-Korean — more formal, literary, or academic ("expressing affection/love" in a measured way). Both mean love, but 사랑 feels more heartfelt in daily speech.
Q5. Korean has two number systems. Which one do you use to say your age?
고유어 숫자 (native Korean numbers): 하나, 둘, 셋… → 스물다섯 살 (25 years old). However, in formal or official contexts, Sino-Korean numbers are also heard. The native system is the traditional standard for age.
Most Korean textbooks teach vocabulary word by word — 학교, 선생님, 병원, 경제… You memorize, forget, memorize again. It feels endless.
대부분의 한국어 교재는 단어를 하나씩 가르칩니다 — 학교, 선생님, 병원, 경제… 외우고, 잊고, 다시 외웁니다. 끝이 없는 것처럼 느껴집니다.
But here is the secret: Korean vocabulary is not random — it is built from Hanja blocks. Learn 300 Hanja characters and you can decode thousands of Korean words without ever having seen them before. It's not memorization — it's understanding the system.
하지만 비밀이 있습니다. 한국어 어휘는 무작위가 아닙니다 — 한자 블록으로 만들어집니다. 300개의 한자를 배우면 한 번도 본 적 없는 수천 개의 한국어 단어를 해독할 수 있습니다. 암기가 아니라 시스템을 이해하는 것입니다.
한자는 뜻글자입니다 — 소리를 나타내는 것이 아니라 의미를 담고 있습니다.
Hanja are logographs — they carry meaning, not just sound.
Understanding this contrast is the key to everything:
이 대조를 이해하는 것이 모든 것의 열쇠입니다:
Hangul represents sound. The letter ㅎ tells you it sounds like "h." 가 sounds like "ga." Hangul tells you how to pronounce a word — but not what it means.
한글은 소리를 나타냅니다. ㅎ은 "h" 소리를, 가는 "ga" 소리를 나타냅니다. 한글은 어떻게 발음하는지는 알려주지만 의미는 알려주지 않습니다.
예: 학교 → "hak-gyo" (you know the sound, but not the meaning from the letters alone)
Hanja carries meaning. The character 學 means "learning/study" — regardless of pronunciation. In Korean it's "학", in Japanese "がく (gaku)", in Chinese "xué." Different sounds, same meaning.
한자는 의미를 담습니다. 學은 "배우다/공부"를 뜻합니다 — 발음에 상관없이. 한국어로는 "학", 일본어로는 "がく(gaku)", 중국어로는 "xué"입니다. 다른 소리, 같은 의미.
예: 學 → 학교(學校)·학생(學生)·학원(學院)·유학(留學)·독학(獨學)·장학금(奬學金)
The 천자문 (千字文 · Qianziwen) — literally "Thousand Character Text" — is one of the most remarkable educational documents in human history. Written in China around AD 500 by Zhou Xingsi (周興嗣) during the Liang Dynasty, it consists of exactly 1,000 unique Chinese characters, with no character repeated even once, arranged into 250 four-character phrases that form a coherent poem about nature, history, virtue, and society.
천자문(千字文)은 인류 역사상 가장 놀라운 교육 문서 중 하나입니다. 중국 양나라 시대인 약 서기 500년경 주흥사(周興嗣)가 지은 것으로, 정확히 1,000개의 유일한 한자로 구성되어 있으며 — 단 하나의 글자도 반복되지 않고 — 250개의 사자구절로 자연, 역사, 덕목, 사회에 관한 일관된 시를 이룹니다.
For over a thousand years in Korea, children began their education with the 천자문. Before any other text, before the Confucian classics, before anything — they learned these 1,000 characters. It was the primer of Korean civilization.
1,000년 이상 한국에서 아이들은 천자문으로 교육을 시작했습니다. 다른 어떤 책보다 먼저, 유교 경전보다 먼저 — 이 1,000자를 배웠습니다. 그것은 한국 문명의 입문서였습니다.
Today, the 천자문 is still remarkable for a practical reason: its 1,000 characters cover the vast majority of Hanja found in everyday Korean vocabulary. Study the 천자문, and you have the foundation to decode most Sino-Korean words you will ever encounter.
오늘날 천자문은 실용적인 이유로 여전히 놀랍습니다. 그 1,000자는 일상 한국어 어휘에서 발견되는 한자의 대다수를 포함합니다. 천자문을 공부하면 만나게 될 대부분의 한자어를 해독할 기반을 갖추게 됩니다.
This is where it gets exciting. Each Hanja character is a meaning-seed. Plant it in your vocabulary and watch it multiply. Here are 10 master characters from the 천자문 and the Korean words each one unlocks:
여기서 흥미로워집니다. 각 한자는 의미의 씨앗입니다. 어휘에 심으면 배가 됩니다. 천자문에서 나온 핵심 10자와 각각이 여는 한국어 단어들을 보겠습니다:
Each four-character verse of the 천자문 is a compressed lesson. Here are ten foundational verses with their Korean word connections:
천자문의 각 사자구절은 압축된 수업입니다. 한국어 단어와 연결되는 10개의 핵심 구절을 살펴봅니다:
Let's be concrete about the math. Say you spend one hour learning the character 生 (날 생 · "life/birth"). Here is what you get:
숫자로 구체적으로 알아봅시다. 한 시간을 들여 生(날 생 · "생명/태어남")을 배운다고 합시다. 얻는 것은 다음과 같습니다:
One character. Twelve words unlocked. This is the multiplier effect of learning Hanja through the 천자문 system.
글자 하나. 열두 개 단어 해금. 이것이 천자문 시스템으로 한자를 배울 때의 배수 효과입니다.
In traditional Korea, the 천자문 was recited rhythmically by children, four characters at a time. The verse 天地玄黃 (천지현황) was sung, chanted, and repeated until the characters were second nature. Each character was learned with its 훈음 (hun-eum) — the Korean reading of its meaning and sound:
전통 한국에서 천자문은 아이들이 네 글자씩 리듬감 있게 암송했습니다. 天地玄黃(천지현황)을 노래하고, 외치고, 반복해서 글자가 몸에 배게 했습니다. 각 글자는 훈음(訓音)으로 배웠습니다 — 의미와 소리의 한국식 읽기입니다:
Modern Koreans rarely write Hanja by hand — everything is in Hangul. But recognizing Hanja meanings is extraordinarily useful. Here is a practical strategy:
현대 한국인들은 한자를 손으로 거의 쓰지 않습니다 — 모든 것이 한글로 씁니다. 하지만 한자 의미를 인식하는 것은 매우 유용합니다. 실용적인 전략이 있습니다:
Don't memorize 1,000 — start with the 200 most common Hanja in everyday Korean. These 200 characters appear in over 80% of all Sino-Korean vocabulary you'll encounter.
1,000자를 암기하려 하지 마세요. 일상 한국어에서 가장 흔한 200자부터 시작하세요. 이 200자는 만나게 되는 한자어의 80% 이상에 등장합니다.
When you see an unknown Korean word, try to split it syllable by syllable and ask: "What Hanja might each syllable come from?" You'll be right surprisingly often.
모르는 한국어 단어를 보면 음절별로 나눠 생각해보세요. "이 음절은 어떤 한자에서 왔을까?" 놀랍도록 자주 맞출 것입니다.
If you ever study Japanese or Chinese, your Hanja knowledge transfers directly. 학교(한국) = 学校 gakkō (일본) = 學校 xuéxiào (중국). You're learning three languages at once.
일본어나 중국어를 공부할 때 한자 지식이 바로 전환됩니다. 한국어 학교 = 일본어 学校 = 중국어 學校. 세 언어를 동시에 배우는 것입니다.
Q1. What does 千字文 (천자문) literally mean?
千 (천 = thousand) + 字 (자 = character/letter) + 文 (문 = text/writing) → "Thousand Character Text." It contains exactly 1,000 unique characters, none repeated, composed around AD 500.
Q2. What is the difference between 소리글자 and 뜻글자?
소리글자 (phonetic script) = represents sound only, like Hangul (가 = "ga" sound) or the alphabet. 뜻글자 (logograph) = represents meaning, like Hanja (學 = "learning" regardless of pronunciation). Hanja conveys meaning; Hangul conveys sound.
Q3. The character 生 (생) means "life/birth." Using this knowledge, what do you think 신생아 means?
신생아 (新生兒) = 新 (new) + 生 (life/birth) + 兒 (child) = newborn baby. Even if you'd never seen this word, knowing 生 = life/birth lets you decode it.
Q4. Why do Korean days of the week (월화수목금토일) all relate to nature?
They come from the 오행(五行) · Five Elements theory from Chinese cosmology — Wood(木), Fire(火), Earth(土), Metal(金), Water(水) — plus Sun(日) and Moon(月). These seven celestial/elemental forces give the seven days their names across all CJK cultures.
Q5. If you know 國 (국 = nation) and 民 (민 = people), what does 국민 mean? And 외국인?
국민 (國民) = nation + people = citizen / the people of a nation
외국인 (外國人) = outside + nation + person = foreigner
One root unlocks both. This is the power of Hanja.
In Korea, within the first three seconds of hearing someone speak, a Korean can usually tell: Is this person from Seoul? Busan? Daegu? Jeju? Regional dialect — called 사투리 (saturi) — is one of the most immediate and emotionally loaded signals of identity in Korean culture. It tells you where someone grew up, who their people are, and sometimes even their personality.
한국에서는 누군가가 말하기 시작한 지 3초 안에 한국인은 보통 알 수 있습니다. 이 사람은 서울 사람인가? 부산? 대구? 제주? 사투리는 한국 문화에서 가장 즉각적이고 감정적으로 강하게 작동하는 정체성 신호 중 하나입니다. 어디서 자랐는지, 어떤 사람인지, 심지어 성격까지 말해줍니다.
표준어 (標準語 · pyojun-eo) literally means "standard language." It is the officially codified form of Korean, based on the educated speech of Seoul. It is used in:
표준어(標準語)는 문자 그대로 "표준 언어"를 뜻합니다. 서울 교양층의 말을 기반으로 공식적으로 성문화된 한국어 형태입니다. 다음에서 사용됩니다:
Korea is a small country — roughly the size of the state of Indiana or the UK — yet it has seven clearly distinct regional dialects, each with its own intonation pattern, vocabulary, and grammar features. The differences range from charming to nearly incomprehensible.
한국은 작은 나라입니다 — 미국 인디애나주나 영국과 비슷한 크기 — 하지만 뚜렷이 구별되는 7개의 지역 방언이 있습니다. 각각 고유한 억양 패턴, 어휘, 문법 특징이 있습니다. 차이는 귀엽게 들리는 것부터 거의 알아들을 수 없는 것까지 다양합니다.
= 표준어 기반. The dialect that became the national standard. Relatively flat intonation, clear consonants. What you hear in K-dramas and news.
표준어의 기반이 된 방언입니다. 비교적 평탄한 억양, 명확한 자음. K드라마와 뉴스에서 듣는 말입니다.
특징: 중립적·표준적 · "괜찮아" → 괜찮아
The most distinctive dialect. Strong rising-falling pitch accent (성조), powerful and confident energy. Considered "rough but warm" by Koreans. Very different from Seoul Korean.
가장 뚜렷한 방언입니다. 강한 오르내리는 음조(성조), 강렬하고 당당한 에너지. 한국인들은 "거칠지만 따뜻하다"고 여깁니다. 서울 한국어와 매우 다릅니다.
특징: 강한 억양 · "뭐 하노?" (뭐 해요?) · "맞다 아이가?" (맞지 않아?)
Melodic and high-pitched. Also pitch-accent based like Busan dialect but with its own distinct patterns. Known for strong regional pride.
멜로디컬하고 음조가 높습니다. 부산 방언처럼 성조 기반이지만 독자적인 패턴이 있습니다. 강한 지역 자부심으로 유명합니다.
특징: 음조 강조 · "가시나" (여자아이) · "아이고" 자주 사용
Flowing, musical intonation. Known for its warm, lyrical quality — often described as the "softest" dialect. Famous for rich food culture and expressive speech.
흐르듯 음악적인 억양입니다. 따뜻하고 서정적인 특질로 유명하며 — 종종 "가장 부드러운" 방언으로 묘사됩니다. 풍부한 음식 문화와 표현력 있는 말로 유명합니다.
특징: 부드러운 어조 · "~잖능가" · "~디야" · "워메!" (어머!)
Slow, unhurried, gentle. Often called the "laziest" dialect affectionately — famous for dragging out endings. Koreans find it comforting and funny. The stereotype: they finish sentences very slowly.
느리고 서두르지 않으며 부드럽습니다. 애정을 담아 "가장 게으른" 방언이라고도 불리며 — 어미를 늘이는 것으로 유명합니다. 한국인들은 위안이 되고 재미있다고 느낍니다.
특징: 느린 어미 · "~유" · "그려" · "밥 먹었슈~?"
Close to standard but with distinctive endings. Mountain and east-coast influence. Less well-known than other dialects but has charm — some features shared with Gyeonggi, others unique.
표준어에 가깝지만 독특한 어미가 있습니다. 산악과 동해안의 영향이 있습니다. 다른 방언보다 덜 알려져 있지만 매력이 있습니다.
특징: "~하우" · "~가우" · 동해 어촌 어휘
The most different — almost a separate language. Jeju dialect (제주어) is so distinct from standard Korean that UNESCO has listed it as a critically endangered language. Even mainland Koreans cannot understand it without exposure.
가장 다릅니다 — 거의 별개의 언어에 가깝습니다. 제주어는 표준 한국어와 너무 달라서 유네스코가 심각한 위기 언어로 등재했습니다. 육지 한국인들도 접해본 적 없으면 알아들을 수 없습니다.
특징: 고어(古語) 보존 · "하르방" (할아버지) · "어멍" (어머니) · "혼저옵서예" (어서오세요)
경상도 사투리 (Gyeongsang dialect) — covering Busan, Daegu, and the surrounding region — is the most widely recognized and imitated dialect in Korea. It appears constantly in Korean movies, variety shows, and comedy, usually representing someone tough, direct, warm, and a bit intimidating. The key feature: 성조 (pitch accent) — syllables go up and down in tone, unlike the relatively flat Seoul speech.
경상도 사투리 — 부산, 대구 및 주변 지역 — 는 한국에서 가장 널리 알려지고 모방되는 방언입니다. 한국 영화, 예능, 코미디에 끊임없이 등장하며, 보통 거칠고, 직설적이고, 따뜻하고, 약간 무서운 사람을 나타냅니다. 핵심 특징: 성조(음의 높낮이) — 음절이 오르내리며, 비교적 평탄한 서울 말과 다릅니다.
제주어 (Jeju language / Jejueo) is not merely a dialect — many linguists classify it as a separate language. It preserves ancient Korean vocabulary that has long disappeared from the mainland, has unique grammatical structures, and is spoken almost exclusively by elderly islanders. UNESCO classified it as critically endangered in 2010. Fewer than 10,000 fluent speakers remain, most over 70 years old.
제주어는 단순한 방언이 아닙니다 — 많은 언어학자들이 별개의 언어로 분류합니다. 육지에서 사라진 고대 한국어 어휘를 보존하고 있으며, 독자적인 문법 구조를 가지고 있고, 거의 고령의 섬 주민들만 구사합니다. 유네스코는 2010년에 심각한 위기 언어로 분류했습니다. 유창한 화자는 1만 명 이하이며 대부분 70세 이상입니다.
사투리 in Korea carries enormous social weight — and complicated feelings:
한국에서 사투리는 엄청난 사회적 무게를 지닙니다 — 그리고 복잡한 감정들을:
Hearing your hometown dialect triggers an immediate sense of warmth and belonging — 우리 사람이다 ("This is one of us"). Koreans far from home feel deeply moved when they unexpectedly hear their dialect.
고향 방언을 들으면 즉각적인 따뜻함과 소속감을 느낍니다 — "우리 사람이다." 고향을 떠나 있는 한국인들은 예상치 못하게 자신의 방언을 들으면 깊이 감동받습니다.
In K-dramas and movies, dialect is used strategically: Busan accent = tough/loyal male lead; Jeolla accent = warm/humble character; Chungcheong = comedic slow-talker. These are stereotypes, but they show how dialect shapes perception.
K드라마와 영화에서 방언은 전략적으로 사용됩니다. 부산 사투리 = 강하고 의리 있는 남자 주인공, 전라 사투리 = 따뜻하고 겸손한 인물, 충청 사투리 = 코믹한 느림보. 고정관념이지만 방언이 인식을 어떻게 형성하는지 보여줍니다.
Historically, Koreans moving to Seoul often suppressed their dialect to avoid discrimination or appear more "educated." Today this is changing — younger Koreans are proud of their regional speech, seeing it as cultural heritage, not a handicap.
역사적으로 서울로 이주한 한국인들은 차별을 피하거나 더 "교양 있어" 보이기 위해 사투리를 억누르는 경우가 많았습니다. 오늘날 이는 변하고 있습니다 — 젊은 한국인들은 지역 말을 장애물이 아닌 문화유산으로 자랑스럽게 여깁니다.
SNS and YouTube have given regional dialects a new platform. "부산 사투리" content goes viral. Young creators from Busan, Daegu, and Jeolla proudly broadcast in their native tongue. Dialect is cool again.
SNS와 유튜브가 지역 방언에 새로운 플랫폼을 제공했습니다. "부산 사투리" 콘텐츠가 바이럴됩니다. 부산, 대구, 전라 출신의 젊은 크리에이터들이 자신의 모국어로 당당하게 방송합니다. 사투리가 다시 멋있어졌습니다.
As a learner, you should absolutely learn 표준어 first. It is the universal base — understood everywhere in Korea and throughout the Korean-speaking world. Once you are comfortable with 표준어, picking up dialect features becomes a rewarding layer.
학습자로서 반드시 표준어를 먼저 배워야 합니다. 그것이 보편적인 기반이며 — 한국 전역과 한국어 사용 세계 어디에서나 이해됩니다. 표준어에 익숙해지면 방언적 특징을 익히는 것이 풍요로운 레이어가 됩니다.
Q1. 표준어의 공식 기반은 무엇인가요?
교양 있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말 — "The contemporary Seoul language used broadly by educated people." (1988년 국어심의회 정의)
Q2. "뭐 하노?" is which dialect? What does it mean?
경상도 (Gyeongsang) dialect — specifically Busan-style. It means "What are you doing?" (= 표준어 "뭐 해요?"). The "-노" ending is a classic Gyeongsang question marker.
Q3. What is unique about 전라도 방언's word "거시기"?
It is a universal placeholder word that can function as any noun, verb, or exclamation — the meaning is determined entirely by context. It's famous across Korea as a symbol of Jeolla dialect.
Q4. Why is 제주어 unique among Korean dialects?
제주어 is considered by many linguists to be a separate language, not just a dialect. It preserves ancient Korean vocabulary, has unique grammar, and is UNESCO-listed as critically endangered (2010). Even mainland Koreans cannot understand it without prior exposure.
Q5. Translate into 충청도 사투리: "Did you eat?" (표준어: 밥 먹었어요?)
밥 먹었슈? — The characteristic Chungcheong ending "-유/-슈" replaces standard "-요." You might also hear "밥 먹었어유?" The slow, gentle delivery is just as important as the words.
Every time you say 조선, you echo a dynasty that ruled for 500 years. When you say 고려, you use the name that gave Korea its English name. When you hear 한강의 기적 (Miracle on the Han River), you understand the pride behind it. Korean history is not just the past — it lives inside the language, the culture, and the way Koreans see themselves and the world.
조선이라고 말할 때마다 500년 왕조의 메아리가 납니다. 고려라고 말할 때, 한국에 영어 이름 "Korea"를 준 왕조를 쓰는 것입니다. 한강의 기적을 들을 때, 그 뒤에 담긴 자부심을 이해할 수 있습니다. 한국 역사는 단순한 과거가 아닙니다 — 언어, 문화, 그리고 한국인이 자신과 세계를 바라보는 방식 안에 살아있습니다.
고조선 (Gojoseon) — "Old Joseon" — is Korea's founding state, traditionally said to have been established in 2333 BC by 단군왕검 (Dangun Wanggeom). According to the founding myth, Dangun was the son of Hwanung (a heavenly being) and a bear-woman (웅녀) who had prayed to become human. Dangun founded the kingdom with the principle of 홍익인간 (弘益人間) — "broadly benefiting all humanity" — a phrase still cited today as the founding philosophy of Korean civilization.
고조선은 전통적으로 기원전 2333년 단군왕검이 세운 한국의 건국 국가로 알려져 있습니다. 건국 신화에 따르면, 단군은 하늘에서 내려온 환웅과 인간이 되기를 기원한 곰(웅녀) 사이에서 태어났습니다. 단군은 홍익인간(弘益人間) — "널리 인간을 이롭게 하라" — 의 이념으로 나라를 세웠습니다. 이 말은 오늘날에도 한국 문명의 건국 철학으로 인용됩니다.
Gojoseon eventually fell to the Han Chinese in 108 BC. But its legacy endures — every Korean child learns 홍익인간, and October 3rd (개천절) is a national holiday celebrating the founding.
고조선은 결국 기원전 108년 한나라에 멸망했습니다. 하지만 그 유산은 지속됩니다 — 모든 한국 아이들이 홍익인간을 배우고, 10월 3일 개천절은 건국을 기념하는 국가 공휴일입니다.
For over 700 years, the Korean peninsula was divided among three rival kingdoms, each with its own culture, capital, and ambition. This era produced some of the greatest art, architecture, and intellectual achievements in Korean history.
700년 이상, 한반도는 세 개의 경쟁 왕국으로 나뉘어 있었습니다. 각각 고유한 문화, 수도, 야망을 가진 이 시대는 한국 역사상 가장 위대한 예술, 건축, 지적 성취를 만들어냈습니다.
The great northern warrior kingdom. At its peak, Goguryeo stretched from Manchuria (modern China) to the northern Korean peninsula — the largest of the three kingdoms. Famous for fierce resistance against Chinese Tang Dynasty invasions. Its vivid tomb murals (고분벽화) survive as UNESCO World Heritage.
위대한 북방 전사 왕국입니다. 전성기에 고구려는 만주(현재 중국)에서 한반도 북부까지 뻗어 있었습니다 — 삼국 중 가장 컸습니다. 중국 당나라의 침략에 대한 치열한 저항으로 유명합니다. 생동감 넘치는 고분벽화는 유네스코 세계유산으로 남아 있습니다.
수도: 평양 · 유명한 왕: 광개토대왕, 을지문덕
The refined cultural kingdom. Baekje was known for sophisticated art, elegant architecture, and cultural diplomacy. It transmitted Buddhism and advanced culture to Japan — Baekje craftsmen and scholars directly shaped Japanese civilization. Fell to the Silla-Tang alliance in 660.
세련된 문화 왕국입니다. 백제는 정교한 예술, 우아한 건축, 문화 외교로 알려져 있었습니다. 불교와 선진 문화를 일본에 전달했습니다 — 백제의 장인과 학자들이 일본 문명을 직접 형성했습니다. 660년 신라-당 연합군에 의해 멸망했습니다.
수도: 공주 → 부여 · 유명한 왕: 근초고왕, 의자왕
The kingdom that unified Korea. Silla started as the smallest and weakest but forged a powerful alliance with Tang China, conquering Baekje (660) and Goguryeo (668) to unify the peninsula. The 화랑도 (Hwarangdo) — "Flower Knight" warrior brotherhood — was Silla's elite youth corps that embodied loyalty, bravery, and Confucian virtue.
한국을 통일한 왕국입니다. 신라는 가장 작고 약한 나라로 시작했지만, 당나라와 강력한 동맹을 맺어 백제(660)와 고구려(668)를 정복하고 반도를 통일했습니다. 화랑도(花郞道) — "꽃 기사" 전사 형제단 — 는 충성, 용기, 유교적 덕목을 체현한 신라의 엘리트 청년 군단이었습니다.
수도: 경주 · 유명한 왕: 태종무열왕, 문무왕
After unification, Silla entered a golden age. The capital 경주 (Gyeongju) became one of the great cities of the ancient world, rivaling the Tang capital Chang'an. Buddhism flourished — the 불국사 (Bulguksa Temple) and the stone grotto 석굴암 (Seokguram), both UNESCO World Heritage Sites, were built during this era. Korean literature, music, and Buddhist art reached heights that still inspire today.
통일 후 신라는 황금시대를 맞이했습니다. 수도 경주는 고대 세계의 위대한 도시 중 하나가 되어 당나라 수도 장안과 경쟁했습니다. 불교가 번성했습니다 — 유네스코 세계유산인 불국사와 석조 동굴 석굴암이 이 시대에 지어졌습니다. 한국의 문학, 음악, 불교 예술이 오늘날에도 영감을 주는 높이에 도달했습니다.
고려 (Goryeo) — the name from which "Korea" derives — was founded by 왕건 (Wang Geon) after Silla's decline. Goryeo was remarkable for its cosmopolitan sophistication, Buddhist culture, and extraordinary artistic achievements. It was also defined by its fierce resistance against Mongol invasions that lasted decades.
고려 — "Korea"라는 이름의 어원 — 는 신라의 쇠퇴 후 왕건이 세웠습니다. 고려는 세계적인 세련됨, 불교 문화, 뛰어난 예술적 성취로 주목할 만했습니다. 또한 수십 년에 걸친 몽골 침략에 대한 치열한 저항으로 특징지어졌습니다.
Goryeo Celadon. The jade-green celadon pottery of Goryeo is considered among the finest ceramics ever produced in human history. The unique 비색 (jade color) and inlaid sanggam (상감) technique were unmatched in the world. Today, Goryeo celadon is exhibited in the world's greatest museums.
고려청자는 인류 역사상 생산된 가장 정교한 도자기 중 하나로 여겨집니다. 독특한 비색(翡色)과 상감 기법은 세계 어디에도 없었습니다. 오늘날 고려청자는 세계 최고의 박물관에 전시되어 있습니다.
The Tripitaka Koreana. During Mongol invasions, Goryeo monks prayed for divine protection by carving 81,258 wooden printing blocks containing the entire Buddhist scriptural canon — over 52 million characters, with zero errors. Completed in 1251. Still preserved at 해인사 (Haeinsa Temple). A UNESCO World Heritage treasure.
몽골 침략 중 고려 승려들은 신의 보호를 기원하며 전체 불경을 담은 81,258개의 목판을 새겼습니다 — 5,200만 자 이상, 오류 없이. 1251년 완성. 현재 해인사에 보존되어 있습니다. 유네스코 세계유산입니다.
World's first metal movable type. Goryeo invented metal movable type printing in the 13th century — over 200 years before Gutenberg. The 직지심체요절 (1377) is the world's oldest surviving book printed with metal type, held at the Bibliothèque nationale de France.
고려는 13세기에 금속 활자 인쇄술을 발명했습니다 — 구텐베르크보다 200년 이상 앞서. 직지심체요절(1377)은 금속 활자로 인쇄된 현존하는 세계에서 가장 오래된 책으로, 프랑스 국립도서관에 소장되어 있습니다.
Despite heroic resistance, Goryeo eventually became a vassal state under the Mongol Yuan dynasty for nearly a century (1270–1356). This era brought enormous suffering — but also cultural exchange that influenced Korean food (the Mongol word for dumpling became 만두) and vocabulary.
영웅적인 저항에도 불구하고 고려는 결국 약 1세기(1270-1356) 동안 몽골 원나라의 속국이 되었습니다. 이 시대는 엄청난 고통을 가져왔지만 — 동시에 한국 음식(몽골어 만두)과 어휘에 영향을 준 문화 교류도 있었습니다.
조선 (Joseon) was founded by 이성계 (Yi Seonggye) in 1392 and lasted over 500 years — the longest-ruling Korean dynasty. It adopted 성리학 (Neo-Confucianism) as the state ideology, reshaping every aspect of society: family structure, social hierarchy, governance, education, and ritual. The legacies of Joseon are everywhere in modern Korean culture — the deep respect for elders, the value placed on education, the honorific language system.
조선은 1392년 이성계가 세워 500년 이상 지속된 — 가장 오래 통치한 한국 왕조입니다. 성리학을 국가 이념으로 채택하여 사회의 모든 면을 재형성했습니다. 가족 구조, 사회 계층, 통치, 교육, 의례. 조선의 유산은 현대 한국 문화 어디에나 있습니다 — 어른에 대한 깊은 경의, 교육에 대한 가치 부여, 경어 체계.
The greatest king in Korean history. King Sejong invented 한글 (Hangul) in 1443, giving literacy to the common people. He also advanced science (sundials, rain gauges, astronomical instruments), medicine, agriculture, and music. His face is on the 10,000-won bill. Koreans consider him the greatest ruler who ever lived.
한국 역사상 가장 위대한 왕입니다. 세종대왕은 1443년 한글을 창제하여 일반 백성들에게 문해력을 선물했습니다. 과학(해시계, 측우기, 천문 기기), 의학, 농업, 음악도 발전시켰습니다. 그의 얼굴이 만원 지폐에 있습니다. 한국인들은 그를 역사상 가장 위대한 통치자로 여깁니다.
Korea's greatest military hero. Admiral Yi Sun-sin defeated the Japanese navy with his revolutionary 거북선 (Geobukseon · Turtle Ship) — the world's first ironclad warship — during the 임진왜란 (Imjin War · 1592). He won 23 battles without a single defeat. His statue stands in Gwanghwamun Square, Seoul, beside King Sejong.
한국 최고의 군사 영웅입니다. 이순신 장군은 임진왜란(1592) 때 혁신적인 거북선 — 세계 최초의 철갑선 — 으로 일본 해군을 물리쳤습니다. 한 번의 패배도 없이 23번의 전투에서 승리했습니다. 그의 동상이 세종대왕 옆 광화문 광장에 서 있습니다.
Joseon society was strictly divided: 양반 (yangban) — nobility/scholar class; 중인 (jungin) — middle class of specialists; 상민 (sangmin) — commoners; 천민 (cheonmin) — lowest class including slaves. This hierarchy shaped language itself — the elaborate honorific system (존댓말) codified social rank into every sentence.
조선 사회는 엄격히 구분되었습니다. 양반(귀족/학자), 중인(전문직 중간 계층), 상민(평민), 천민(노비 포함 최하층). 이 위계질서가 언어 자체를 형성했습니다 — 정교한 경어 체계(존댓말)가 모든 문장에 사회적 신분을 코드화했습니다.
In 1897, 고종 (Emperor Gojong) proclaimed the 대한제국 (大韓帝國 · Korean Empire), attempting to assert independence as a modern sovereign state. But Japanese imperial pressure was overwhelming. In 1910, Japan formally annexed Korea — beginning 35 years of colonial rule (일제강점기 · 1910–1945).
1897년 고종은 근대 주권 국가로서의 독립을 주장하려 대한제국을 선포했습니다. 하지만 일본의 제국주의적 압력은 압도적이었습니다. 1910년 일본이 한국을 공식 합병하며 35년의 식민 통치(일제강점기·1910-1945)가 시작되었습니다.
Under colonial rule, Koreans were forbidden to use their language in schools and government, forced to take Japanese names (창씨개명), and subjected to forced labor. The resistance movement exploded on March 1, 1919 (삼일운동 · Sam-il Movement), when millions of Koreans across the country simultaneously declared independence. Though suppressed, it became the founding spirit of Korean independence movements.
식민 통치 하에 한국인들은 학교와 정부에서 자국어 사용을 금지당하고, 일본식 이름을 강요받았으며(창씨개명), 강제 노동에 동원되었습니다. 저항 운동은 1919년 3월 1일(삼일운동)에 폭발했습니다. 전국의 수백만 한국인이 동시에 독립을 선언했습니다. 탄압받았지만, 한국 독립운동의 건국 정신이 되었습니다.
After liberation in 1945, the peninsula was divided at the 38th parallel — the South under US influence, the North under Soviet influence. On June 25, 1950, North Korea invaded the South, beginning the 6·25 전쟁 (Korean War). Three years of devastating combat ended in armistice in 1953 — technically, the war never formally ended. The demilitarized zone (DMZ) still divides the peninsula today.
1945년 광복 후, 반도는 38도선을 경계로 분단되었습니다 — 남쪽은 미국의 영향권, 북쪽은 소련의 영향권. 1950년 6월 25일, 북한이 남한을 침략하며 6·25 전쟁이 시작되었습니다. 3년간의 참혹한 전투는 1953년 휴전 협정으로 끝났습니다 — 기술적으로 전쟁은 공식적으로 끝나지 않았습니다. DMZ(비무장지대)가 오늘날에도 반도를 나누고 있습니다.
In 1953, South Korea was one of the poorest countries on Earth — GDP per capita below $100. By the 2000s, it had become a top-12 global economy, a democracy, and a cultural powerhouse. This transformation — the Miracle on the Han River — happened in a single generation. No country in history had developed so fast.
1953년 한국은 세계에서 가장 가난한 나라 중 하나였습니다 — 1인당 GDP 100달러 미만. 2000년대에는 세계 12위 경제대국, 민주주의 국가, 문화 강국이 되었습니다. 이 변혁 — 한강의 기적 — 은 단 한 세대 만에 일어났습니다. 역사상 어떤 나라도 이렇게 빠르게 발전한 적이 없습니다.
After decades of authoritarian rule, Korean citizens — especially students — led the 민주화 운동 (democratization movement). The pivotal 5·18 광주민주화운동 (1980) and the 6월 민주항쟁 (June Struggle, 1987) finally forced political reform. South Korea became a full democracy in 1987.
수십 년의 권위주의 통치 후, 한국 시민들 — 특히 학생들 — 이 민주화 운동을 이끌었습니다. 결정적인 5·18 광주민주화운동(1980)과 6월 민주항쟁(1987)이 마침내 정치 개혁을 이끌어냈습니다. 한국은 1987년 완전한 민주주의 국가가 되었습니다.
Since the late 1990s, Korean culture has swept the world — K-pop, K-dramas, Korean food, Korean beauty, Korean film. BTS breaks global records. Parasite (기생충) wins the Oscar for Best Picture (2020). Squid Game becomes Netflix's most-watched show ever. The world is learning Korean — because of this wave.
1990년대 후반부터 한국 문화가 세계를 휩쓸었습니다 — K팝, K드라마, 한국 음식, 한국 뷰티, 한국 영화. BTS는 세계 기록을 갱신합니다. 기생충이 오스카 작품상(2020)을 수상합니다. 오징어 게임이 넷플릭스 역사상 가장 많이 본 시리즈가 됩니다. 세계가 한국어를 배우고 있습니다 — 이 한류 때문에.
Q1. The English word "Korea" comes from which Korean dynasty?
고려 (Goryeo · 高麗) — Arab and Persian traders who visited Goryeo called it "Cauli" or "Corea," which eventually became "Korea" in Western languages. Goryeo ruled 918–1392.
Q2. What is 홍익인간 and where does it come from?
홍익인간 (弘益人間) = "broadly benefiting humanity" — the founding principle attributed to 단군왕검, legendary founder of 고조선 (2333 BC). It is still cited as the foundational philosophy of Korean education and civilization.
Q3. What did Goryeo invent that predated Gutenberg by 200 years?
금속활자 (metal movable type printing) — invented in 13th century Goryeo. The 직지심체요절 (1377) is the oldest surviving book printed with metal movable type, held in Paris. Gutenberg's press came in the 1450s.
Q4. What happened on 광복절 (August 15th)?
광복 (光復) = liberation — Korea's liberation from Japanese colonial rule on August 15, 1945, when Japan surrendered at the end of World War II. 광복 literally means "return of light." It is celebrated as a national holiday.
Q5. What is "한강의 기적" and why is it remarkable?
한강의 기적 (Miracle on the Han River) — South Korea's transformation from one of the world's poorest countries (post-Korean War, GDP per capita under $100) to a top-12 global economy, fully democratic and culturally dominant, within a single generation (1950s–2000s). No country in history developed so rapidly.
In the late 1990s, South Korea was recovering from a devastating financial crisis. The government made a bold bet: invest in 문화 콘텐츠 (cultural content) as a national export industry. Nobody imagined what would happen next.
1990년대 후반, 한국은 참혹한 금융 위기에서 회복하고 있었습니다. 정부는 대담한 결단을 내렸습니다. 문화 콘텐츠를 국가 수출 산업으로 육성하는 것. 그 다음에 무슨 일이 일어날지 아무도 상상하지 못했습니다.
한류 (韓流 · Hallyu) — literally "Korean Wave" — is the global phenomenon of Korean cultural exports: music, drama, film, food, beauty, fashion, and language. What began as Asian regional popularity in the early 2000s has become a genuinely global cultural force, reshaping what the world listens to, watches, eats, and wears.
한류(韓流) — 문자 그대로 "한국의 물결" — 는 한국 문화 수출의 세계적 현상입니다. 음악, 드라마, 영화, 음식, 뷰티, 패션, 언어. 2000년대 초반 아시아 지역 인기로 시작된 것이 진정한 글로벌 문화 세력이 되어, 세계가 듣고, 보고, 먹고, 입는 방식을 새롭게 바꾸고 있습니다.
"한국은 총 없이 세계를 정복했다."
"Korea conquered the world without guns."
— 세계 언론의 한류 평가
K-drama goes to Asia. Korean dramas swept China, Japan, Southeast Asia. 겨울연가 (Winter Sonata) caused a sensation in Japan — its star Bae Yong-joon became "욘사마" (Your Excellency). Korean dramas were known for emotional storytelling, beautiful cinematography, and romance.
한국 드라마가 중국·일본·동남아를 휩쓸었습니다. 겨울연가는 일본에서 센세이션을 일으켰습니다 — 배용준이 "욘사마"가 되었습니다. 한국 드라마는 감성적 스토리텔링, 아름다운 영상미, 로맨스로 알려졌습니다.
K-pop goes global. PSY's 강남스타일 (Gangnam Style, 2012) became YouTube's first video to reach 1 billion views. Girls' Generation, BIGBANG, EXO, 2NE1 built massive international fandoms. The K-pop idol system — rigorous training, synchronized performance, visual perfection — captivated the world.
싸이의 강남스타일(2012)이 유튜브 최초로 10억 뷰를 달성했습니다. 소녀시대·빅뱅·엑소·2NE1이 거대한 국제 팬덤을 구축했습니다. 혹독한 훈련·싱크로나이즈된 퍼포먼스·완벽한 비주얼을 갖춘 K팝 아이돌 시스템이 세계를 사로잡았습니다.
BTS conquers the West. BTS becomes the first Korean act to top the Billboard Hot 100. Korean film wins Hollywood's highest honor. Streaming platforms carry Korean content globally overnight. K-beauty, K-food, and Korean language learning explode worldwide.
BTS가 빌보드 핫 100 1위에 오른 첫 번째 한국 아티스트가 되었습니다. 한국 영화가 할리우드 최고의 영예를 받습니다. 스트리밍 플랫폼이 한국 콘텐츠를 전 세계에 밤새 전달합니다. K뷰티·K푸드·한국어 학습이 전 세계에서 폭발합니다.
Korean culture becomes mainstream. 오징어 게임 is Netflix's most-watched show ever in 94 countries simultaneously. Korean food enters global restaurant culture. Learning Korean on Duolingo surges 76% post-Squid Game. K-culture is no longer "niche Asian content" — it is simply culture.
오징어 게임이 동시에 94개국에서 넷플릭스 역대 최다 시청 시리즈가 됩니다. 한국 음식이 세계 식당 문화에 진입합니다. 오징어 게임 이후 Duolingo 한국어 학습이 76% 급증합니다. K문화는 더 이상 "틈새 아시아 콘텐츠"가 아닙니다 — 그것은 단순히 문화입니다.
BTS (방탄소년단 · Bangtan Sonyeondan · "Bulletproof Boy Scouts") is the most commercially successful Korean act in history — and arguably the most influential music group of the 21st century. Formed in 2013 under HYBE (formerly Big Hit Entertainment), they defied every expectation placed on a K-pop group.
BTS(방탄소년단)는 역사상 가장 상업적으로 성공한 한국 아티스트이며 — 21세기 가장 영향력 있는 음악 그룹이라고도 할 수 있습니다. 2013년 하이브(구 빅히트 엔터테인먼트) 소속으로 결성되어, K팝 그룹에 가해지는 모든 기대를 뛰어넘었습니다.
BTS broke through not just with talent — but with 메시지 (message). Their music addressed themes that mainstream pop rarely touched: mental health (우울증), self-love (자기 사랑), social pressure, youth anxiety, and the courage to be authentic. They spoke to their generation, not down at them.
BTS는 재능만으로 돌파한 것이 아닙니다 — 메시지로 돌파했습니다. 그들의 음악은 주류 팝이 거의 다루지 않았던 주제들을 다루었습니다. 정신 건강(우울증), 자기 사랑(자기 사랑), 사회적 압박, 청년 불안, 그리고 진정한 자신이 될 용기. 그들은 세대에게 내려다보지 않고 말을 건넸습니다.
K-pop is not just a music genre — it is a 완결된 시스템 (complete system). Understanding this system explains why K-pop is so polished, so synchronized, and so globally effective.
K팝은 단순한 음악 장르가 아닙니다 — 완결된 시스템입니다. 이 시스템을 이해하면 K팝이 왜 그토록 완성도 높고, 싱크로나이즈되어 있으며, 세계적으로 효과적인지 설명됩니다.
Trainees (연습생) are recruited as young as 10–15 years old and trained for years — sometimes a decade — in singing, dancing, rapping, languages, and performance. Intense competition. Only a fraction debut. This produces exceptional technical skill.
연습생들은 10~15세에 발탁되어 수년 — 때로는 10년 — 동안 노래·댄스·랩·언어·퍼포먼스를 훈련합니다. 치열한 경쟁. 극히 일부만 데뷔합니다. 이것이 탁월한 기술력을 만들어냅니다.
K-pop performances are precisely choreographed — dozens of dancers in perfect synchronization, complex formations, powerful staging. The standard for live performance is extraordinarily high. Mistakes are rare because of years of rehearsal.
K팝 퍼포먼스는 정밀하게 안무됩니다 — 수십 명의 댄서가 완벽한 싱크로, 복잡한 대형, 강렬한 무대. 라이브 퍼포먼스의 기준이 매우 높습니다. 수년의 리허설 덕분에 실수가 드뭅니다.
K-pop agencies plan globally from the start — multilingual content, worldwide streaming strategy, international fan engagement. Unlike Western pop which "goes global" after domestic success, K-pop is designed for the world market from day one.
K팝 기획사는 처음부터 글로벌로 계획합니다 — 다국어 콘텐츠·전 세계 스트리밍 전략·국제 팬 소통. 국내 성공 후 "세계화"하는 서양 팝과 달리, K팝은 처음부터 세계 시장을 위해 설계됩니다.
K-pop fandom is participatory culture. Fans have official names (ARMY, BLINK, STAY, ONCE), colors, light sticks (응원봉), and fan chants (팬 chant). The relationship between artist and fan is intimate, interactive, and deeply personal — far beyond Western celebrity culture.
K팝 팬덤은 참여형 문화입니다. 팬들은 공식 이름(ARMY·BLINK·STAY·ONCE)·색깔·응원봉·팬 챈트를 가지고 있습니다. 아티스트와 팬 사이의 관계는 친밀하고·상호작용적이며·깊이 개인적입니다 — 서양 셀레브리티 문화를 훨씬 넘어섭니다.
Bong Joon-ho's masterpiece became the first non-English film to win the Oscar for Best Picture (2019). Also won Best Director, Best Original Screenplay, Best International Film — 4 Oscars total. The world's most prestigious film award went to a Korean story about class inequality.
봉준호 감독의 걸작은 오스카 작품상을 수상한 최초의 비영어권 영화(2019)가 되었습니다. 감독상·각본상·국제장편영화상 포함 총 4관왕. 세계에서 가장 권위 있는 영화상이 계급 불평등에 관한 한국 이야기에 돌아갔습니다.
Korean directors are celebrated globally for their distinctive storytelling: Bong Joon-ho (기생충, 설국열차, 괴물), Park Chan-wook (올드보이, 헤어질 결심), Lee Chang-dong (버닝, 밀양). Korean cinema blends genre with philosophy, social critique with visceral emotion.
한국 감독들은 독특한 스토리텔링으로 세계적으로 찬사를 받습니다. 봉준호(기생충·설국열차·괴물)·박찬욱(올드보이·헤어질 결심)·이창동(버닝·밀양). 한국 영화는 장르와 철학, 사회 비평과 강렬한 감정을 융합합니다.
K-뷰티 (K-beauty) is a global industry worth billions of dollars, having fundamentally changed how the world thinks about skincare. The Korean approach — 예방 중심, 수분 집중, 피부 건강 우선 (prevention-focused, hydration-intensive, skin health first) — stands in contrast to the Western "cover it up" approach.
K-뷰티는 수십억 달러 규모의 글로벌 산업으로, 세계가 피부 관리에 대해 생각하는 방식을 근본적으로 바꾸었습니다. 예방 중심·수분 집중·피부 건강 우선의 한국적 접근 방식은 서양의 "덮어버리기" 방식과 대조됩니다.
Korean food — long enjoyed across Asia — has become a genuine global phenomenon, driven by K-drama food scenes, BTS endorsements, and growing awareness of fermented foods' health benefits.
오랫동안 아시아 전역에서 즐겨온 한국 음식이 — K드라마 음식 장면·BTS 홍보·발효 식품의 건강상 이점에 대한 인식 증가에 힘입어 — 진정한 글로벌 현상이 되었습니다.
Korea's most iconic food — fermented cabbage with chili, garlic, ginger. Over 200 varieties. UNESCO Intangible Cultural Heritage (2013). Global kimchi exports have multiplied 10× in a decade. "Kimchi" is now in the Oxford English Dictionary.
한국의 가장 상징적인 음식 — 고추·마늘·생강으로 발효한 배추. 200종 이상. 유네스코 무형문화유산(2013). 전 세계 김치 수출이 10년 만에 10배 증가. "Kimchi"는 이제 옥스퍼드 영어 사전에 등재되어 있습니다.
Korean instant noodles (라면 · ramyeon) are a cultural institution. The Parasite "ram-don" (짜파구리) scene caused international searches to spike overnight. Korean brands like Samyang's Buldak (불닭볶음면 · fire noodles) have become viral global sensations.
한국 즉석 라면은 문화 기관입니다. 기생충의 "짜파구리" 장면이 하룻밤 사이 국제적 검색 급증을 일으켰습니다. 삼양 불닭볶음면 같은 한국 브랜드가 세계적인 바이럴 센세이션이 되었습니다.
치킨 + 맥주 = 치맥. Korea's ultimate comfort combination, exported to China through K-drama 별에서 온 그대 — causing a literal fried chicken craze in China. Korean fried chicken (양념치킨 · marinated, crispy double-fried) is now a global food category.
치킨 + 맥주 = 치맥. K드라마 별에서 온 그대를 통해 중국에 수출된 한국의 궁극적 위안 조합 — 중국에서 문자 그대로 프라이드 치킨 열풍을 일으켰습니다. 한국식 프라이드 치킨(양념치킨)은 이제 세계적인 식품 카테고리입니다.
삼겹살 (grilled pork belly), 불고기 (marinated beef), 갈비 (ribs) — cooked at the table over charcoal or gas. The Korean BBQ restaurant format — communal, hands-on, social — has spread to cities worldwide. "Korean BBQ" has its own category in global food apps.
삼겹살·불고기·갈비 — 숯불이나 가스로 테이블에서 직접 구워먹습니다. 공동체적·직접 참여·사회적인 한국식 BBQ 식당 형태가 전 세계 도시로 퍼졌습니다.
The most direct impact of Hallyu on the world: millions of people are learning Korean specifically because of K-culture.
한류가 세계에 미친 가장 직접적인 영향: 수백만 명이 K문화 때문에 한국어를 배우고 있습니다.
Q1. What does BTS (방탄소년단) literally mean?
방탄소년단 (防彈少年團) = 방탄(bulletproof) + 소년단(boy scouts/brigade) = "Bulletproof Boy Scouts." The name symbolizes their mission to block prejudices and social norms aimed at youth. Their English name BTS officially expanded to "Beyond the Scene" in 2017.
Q2. 기생충 (Parasite) made history at the 2020 Oscars. What was the historic achievement?
It became the first non-English language film to win the Academy Award for Best Picture — the most prestigious prize in cinema. It also won Best Director, Best Original Screenplay, and Best International Feature Film. Director: 봉준호 (Bong Joon-ho).
Q3. 한류 (Hallyu) literally means what? When did it begin?
한류 (韓流) = 한(Korean) + 류(flow/wave) = "Korean Wave." It began in the late 1990s when Korean dramas spread across Asia (especially China and Japan), accelerated with K-pop in the 2010s, and became fully global with BTS and streaming platforms in the 2017–2020s.
Q4. 치맥이 뭔가요? 어떻게 세계에 알려졌나요?
치맥 = 치킨(fried chicken) + 맥주(beer). A Korean food pairing beloved as comfort food. It became internationally known through the K-drama 별에서 온 그대 (My Love from the Star), which caused a massive fried chicken craze in China when the lead actress ate chicken with beer.
Q5. "대박!" — What does it mean and when would you use it?
대박 (大爆) literally means "big explosion/jackpot." In modern Korean it means: amazing, unbelievable, incredible, awesome. Used when something is shockingly good (or sometimes shockingly bad): "오징어 게임 대박이다!" (Squid Game is incredible!) Equivalent to "No way!" or "That's insane!"
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 가족 FAMILY | |||||
| 가족 | ga-jok | family | 부모 | bu-mo | parents |
| 아버지 | a-beo-ji | father | 어머니 | eo-meo-ni | mother |
| 형 / 오빠 | hyeong / o-ppa | older brother | 누나 / 언니 | nu-na / eon-ni | older sister |
| 동생 | dong-saeng | younger sibling | 할아버지 | hal-a-beo-ji | grandfather |
| 할머니 | hal-meo-ni | grandmother | 친척 | chin-cheok | relative |
| 남편 | nam-pyeon | husband | 아내 | a-nae | wife |
| 아들 | a-deul | son | 딸 | ttal | daughter |
| 사회 SOCIAL | |||||
| 사람 | sa-ram | person | 인간 | in-gan | human being |
| 친구 | chin-gu | friend | 동료 | dong-nyo | colleague |
| 선배 | seon-bae | senior / upperclassman | 후배 | hu-bae | junior / underclassman |
| 이웃 | i-ut | neighbor | 손님 | son-nim | guest / customer |
| 주인 | ju-in | owner / host | 어른 | eo-reun | adult |
| 아이 | a-i | child | 아기 | a-gi | baby |
| 직업 OCCUPATION | |||||
| 학생 | hak-saeng | student | 선생님 | seon-saeng-nim | teacher |
| 교수 | gyo-su | professor | 의사 | ui-sa | doctor |
| 간호사 | gan-ho-sa | nurse | 경찰 | gyeong-chal | police officer |
| 공무원 | gong-mu-won | civil servant | 회사원 | hoe-sa-won | office worker |
| 가수 | ga-su | singer | 배우 | bae-u | actor / actress |
| 작가 | jak-ga | writer / author | 기자 | gi-ja | journalist |
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 신체 BODY | |||||
| 몸 | mom | body | 머리 | meo-ri | head / hair |
| 얼굴 | eol-gul | face | 눈 | nun | eye |
| 코 | ko | nose | 입 | ip | mouth |
| 귀 | gwi | ear | 목 | mok | neck / throat |
| 어깨 | eo-kkae | shoulder | 팔 | pal | arm |
| 손 | son | hand | 손가락 | son-ga-rak | finger |
| 허리 | heo-ri | waist | 다리 | da-ri | leg |
| 발 | bal | foot | 발가락 | bal-ga-rak | toe |
| 피부 | pi-bu | skin | 뼈 | ppyeo | bone |
| 피 | pi | blood | 심장 | sim-jang | heart |
| 건강 HEALTH | |||||
| 건강 | geon-gang | health | 병 | byeong | illness / disease |
| 감기 | gam-gi | cold (illness) | 약 | yak | medicine |
| 병원 | byeong-won | hospital | 약국 | yak-guk | pharmacy |
| 기침 | gi-chim | cough | 열 | yeol | fever |
| 통증 | tong-jeung | pain | 증상 | jeung-sang | symptom |
| 수술 | su-sul | surgery | 검사 | geom-sa | examination / test |
| 운동 | un-dong | exercise | 다이어트 | da-i-eo-teu | diet |
| 휴식 | hyu-sik | rest | |||
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 식사 MEALS | |||||
| 음식 | eum-sik | food | 밥 | bap | rice / meal |
| 반찬 | ban-chan | side dish | 국 | guk | soup |
| 찌개 | jji-gae | stew | 식사 | sik-sa | meal |
| 아침 | a-chim | breakfast | 점심 | jeom-sim | lunch |
| 저녁 | jeo-nyeok | dinner | 간식 | gan-sik | snack |
| 야식 | ya-sik | late-night snack | 요리 | yo-ri | cooking / dish |
| 메뉴 | me-nyu | menu | 맛 | mat | taste / flavor |
| 재료 INGREDIENTS | |||||
| 쌀 | ssal | rice (uncooked) | 고기 | go-gi | meat |
| 소고기 | so-go-gi | beef | 돼지고기 | dwae-ji-go-gi | pork |
| 닭고기 | dak-go-gi | chicken (meat) | 생선 | saeng-seon | fish |
| 채소 | chae-so | vegetable | 과일 | gwa-il | fruit |
| 물 | mul | water | 우유 | u-yu | milk |
| 커피 | keo-pi | coffee | 차 | cha | tea |
| 음료수 | eum-nyo-su | beverage / drink | 술 | sul | alcohol |
| 계란 | gye-ran | egg | 설탕 | seol-tang | sugar |
| 소금 | so-geum | salt | 기름 | gi-reum | oil |
| 과일·채소 FRUITS & VEGETABLES | |||||
| 사과 | sa-gwa | apple | 바나나 | ba-na-na | banana |
| 포도 | po-do | grape | 딸기 | ttal-gi | strawberry |
| 수박 | su-bak | watermelon | 배추 | bae-chu | napa cabbage |
| 무 | mu | radish | 양파 | yang-pa | onion |
| 마늘 | ma-neul | garlic | 고추 | go-chu | chili pepper |
| 감자 | gam-ja | potato | 고구마 | go-gu-ma | sweet potato |
| 식당 관련 RESTAURANT | |||||
| 식당 | sik-dang | restaurant | 카페 | ka-pe | café |
| 편의점 | pyeon-ui-jeom | convenience store | 시장 | si-jang | market |
| 마트 | ma-teu | supermarket | 숟가락 | sut-ga-rak | spoon |
| 젓가락 | jeot-ga-rak | chopsticks | 그릇 | geu-reut | bowl / dish |
| 컵 | keop | cup | 식탁 | sik-tak | dining table |
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 시간 단위 TIME UNITS | |||||
| 시간 | si-gan | time / hour | 분 | bun | minute |
| 초 | cho | second | 시 | si | o'clock |
| 날 / 일 | nal / il | day | 주 | ju | week |
| 월 / 달 | wol / dal | month | 년 / 해 | nyeon / hae | year |
| 오전 | o-jeon | a.m. / morning | 오후 | o-hu | p.m. / afternoon |
| 낮 | nat | daytime | 밤 | bam | night |
| 새벽 | sae-byeok | dawn / early morning | 아침 | a-chim | morning |
| 저녁 | jeo-nyeok | evening | |||
| 시점 표현 TIME REFERENCES | |||||
| 오늘 | o-neul | today | 어제 | eo-je | yesterday |
| 그저께 | geu-jeo-kke | day before yesterday | 내일 | nae-il | tomorrow |
| 모레 | mo-re | day after tomorrow | 이번 | i-beon | this time / current |
| 지난 | ji-nan | last / past | 다음 | da-eum | next |
| 평일 | pyeong-il | weekday | 주말 | ju-mal | weekend |
| 휴일 | hyu-il | holiday | 방학 | bang-hak | school vacation |
| 휴가 | hyu-ga | vacation / leave | 생일 | saeng-il | birthday |
| 기념일 | gi-nyeom-il | anniversary | |||
| 날씨·계절 WEATHER & SEASONS | |||||
| 계절 | gye-jeol | season | 봄 | bom | spring |
| 여름 | yeo-reum | summer | 가을 | ga-eul | autumn / fall |
| 겨울 | gyeo-ul | winter | 날씨 | nal-ssi | weather |
| 하늘 | ha-neul | sky | 해 | hae | sun |
| 달 | dal | moon | 별 | byeol | star |
| 구름 | gu-reum | cloud | 비 | bi | rain |
| 눈 | nun | snow | 바람 | ba-ram | wind |
| 온도 | on-do | temperature | |||
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 집 안 INSIDE HOME | |||||
| 집 | jip | house / home | 거실 | geo-sil | living room |
| 방 | bang | room | 부엌 | bu-eok | kitchen |
| 화장실 | hwa-jang-sil | restroom / bathroom | 현관 | hyeon-gwan | entrance hall |
| 엘리베이터 | el-li-be-i-teo | elevator | |||
| 공공장소 PUBLIC PLACES | |||||
| 학교 | hak-gyo | school | 회사 / 사무실 | hoe-sa / sa-mu-sil | company / office |
| 공원 | gong-won | park | 도서관 | do-seo-gwan | library |
| 박물관 | bak-mul-gwan | museum | 은행 | eun-haeng | bank |
| 우체국 | u-che-guk | post office | 경찰서 | gyeong-chal-seo | police station |
| 소방서 | so-bang-seo | fire station | 공항 | gong-hang | airport |
| 역 | yeok | station | 정류장 | jeong-ryu-jang | bus stop |
| 상업시설 COMMERCIAL | |||||
| 백화점 | bae-kwa-jeom | department store | 쇼핑몰 | syo-ping-mol | shopping mall |
| 서점 | seo-jeom | bookstore | 약국 | yak-guk | pharmacy |
| 미용실 | mi-yong-sil | hair salon | 세탁소 | se-tak-so | laundry |
| 영화관 | yeong-hwa-gwan | cinema | 노래방 | no-rae-bang | karaoke room |
| 헬스장 | hel-seu-jang | gym | 호텔 | ho-tel | hotel |
| 지리 GEOGRAPHY | |||||
| 나라 | na-ra | country | 한국 | han-guk | Korea |
| 고향 | go-hyang | hometown | 도시 | do-si | city |
| 시골 | si-gol | countryside | 거리 / 길 | geo-ri / gil | street / road |
| 산 | san | mountain | 바다 | ba-da | sea / ocean |
| 강 | gang | river | 섬 | seom | island |
| 호수 | ho-su | lake | 다리 | da-ri | bridge |
| 건물 | geon-mul | building | 장소 | jang-so | place / location |
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 가전·IT ELECTRONICS | |||||
| 컴퓨터 | keom-pyu-teo | computer | 노트북 | no-teu-buk | laptop |
| 핸드폰 / 휴대폰 | haen-deu-pon | mobile phone | 전화기 | jeon-hwa-gi | telephone |
| 텔레비전 | tel-le-bi-jeon | television | 냉장고 | naeng-jang-go | refrigerator |
| 세탁기 | se-tak-gi | washing machine | 에어컨 | e-eo-keon | air conditioner |
| 전자레인지 | jeon-ja-re-in-ji | microwave | 카메라 | ka-me-ra | camera |
| 충전기 | chung-jeon-gi | charger | 배터리 | bae-teo-ri | battery |
| 가구·소품 FURNITURE & ITEMS | |||||
| 침대 | chim-dae | bed | 책상 | chaek-sang | desk |
| 의자 | ui-ja | chair | 옷장 | ot-jang | wardrobe |
| 거울 | geo-ul | mirror | 창문 | chang-mun | window |
| 문 | mun | door | 시계 | si-gye | clock / watch |
| 조명 | jo-myeong | lighting / lamp | 안경 | an-gyeong | glasses |
| 우산 | u-san | umbrella | 열쇠 | yeol-soe | key |
| 지갑 | ji-gap | wallet | 가방 | ga-bang | bag |
| 돈 | don | money | 카드 | ka-deu | card (credit/debit) |
| 영수증 | yeong-su-jeung | receipt | |||
| 필기구·문구 STATIONERY | |||||
| 책 | chaek | book | 공책 | gong-chaek | notebook |
| 종이 | jong-i | paper | 펜 / 볼펜 | pen / bol-pen | pen / ballpoint pen |
| 연필 | yeon-pil | pencil | 지우개 | ji-u-gae | eraser |
| 가위 | ga-wi | scissors | 풀 | pul | glue |
| 편지 | pyeon-ji | letter | 봉투 | bong-tu | envelope |
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 교통 TRANSPORT | |||||
| 차 / 자동차 | cha / ja-dong-cha | car | 버스 | beo-seu | bus |
| 지하철 | ji-ha-cheol | subway | 택시 | taek-si | taxi |
| 기차 | gi-cha | train | 비행기 | bi-haeng-gi | airplane |
| 배 | bae | ship / boat | 자전거 | ja-jeon-geo | bicycle |
| 오토바이 | o-to-ba-i | motorcycle | 킥보드 | kik-bo-deu | kick scooter |
| 신호등 | sin-ho-deung | traffic light | 지도 | ji-do | map |
| 표 / 티켓 | pyo / ti-ket | ticket | 요금 | yo-geum | fare / fee |
| 주차장 | ju-cha-jang | parking lot | |||
| 통신 COMMUNICATION | |||||
| 인터넷 | in-teo-net | internet | 이메일 | i-me-il | |
| 문자 | mun-ja | text message | 번호 | beon-ho | number |
| 주소 | ju-so | address | 홈페이지 | hom-pe-i-ji | website |
| 비밀번호 | bi-mil-beon-ho | password | 뉴스 | nyu-seu | news |
| 신문 | sin-mun | newspaper | 잡지 | jap-ji | magazine |
| 소문 | so-mun | rumor | |||
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 옷 | ot | clothes | 티셔츠 | ti-syeo-cheu | T-shirt |
| 바지 | ba-ji | pants / trousers | 치마 | chi-ma | skirt |
| 원피스 | won-pi-seu | dress | 셔츠 | syeo-cheu | shirt |
| 코트 | ko-teu | coat | 점퍼 | jeom-peo | jumper / jacket |
| 속옷 | sog-ot | underwear | 양말 | yang-mal | socks |
| 신발 | sin-bal | shoes | 운동화 | un-dong-hwa | sneakers |
| 구두 | gu-du | dress shoes | 슬리퍼 | seul-li-peo | slippers |
| 모자 | mo-ja | hat / cap | 장갑 | jang-gap | gloves |
| 목도리 | mok-do-ri | scarf | 넥타이 | nek-ta-i | necktie |
| 안경 | an-gyeong | glasses | 액세서리 | aek-se-seo-ri | accessories |
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 교육 EDUCATION | |||||
| 수업 | su-eop | class / lesson | 공부 | gong-bu | study |
| 시험 | si-heom | exam / test | 문제 | mun-je | problem / question |
| 답 | dap | answer | 숙제 | suk-je | homework |
| 학기 | hak-gi | semester | 전공 | jeon-gong | major (academic) |
| 성적 | seong-jeok | grade / score | 졸업 | jol-eop | graduation |
| 입학 | ip-hak | school admission | 사전 | sa-jeon | dictionary |
| 교육 | gyo-yuk | education | 질문 | jil-mun | question |
| 대답 | dae-dap | answer / reply | |||
| 업무 WORK | |||||
| 일 | il | work / job | 직업 | ji-geop | occupation |
| 회의 | hoe-ui | meeting | 서류 | seo-ryu | documents |
| 보고서 | bo-go-seo | report | 성공 | seong-gong | success |
| 실패 | sil-pae | failure | 계획 | gye-hoek | plan |
| 준비 | jun-bi | preparation | 회식 | hoe-sik | company dinner |
| 월급 | wol-geup | monthly salary | 보너스 | bo-neo-seu | bonus |
| 출근 | chul-geun | going to work | 퇴근 | toe-geun | leaving work |
| 출장 | chul-jang | business trip | |||
| 한글 | 발음 | English | 한글 | 발음 | English |
|---|---|---|---|---|---|
| 감정 EMOTIONS | |||||
| 기분 | gi-bun | feeling / mood | 사랑 | sa-rang | love |
| 마음 | ma-eum | heart / mind | 생각 | saeng-gak | thought / idea |
| 꿈 | kkum | dream | 희망 | hi-mang | hope |
| 행복 | haeng-bok | happiness | 슬픔 | seul-peum | sadness |
| 걱정 | geok-jeong | worry / concern | 화 | hwa | anger |
| 재미 | jae-mi | fun / interest | 약속 | yak-sok | promise / appointment |
| 추억 | chu-eok | memory / reminiscence | |||
| 개념 CONCEPTS | |||||
| 세상 | se-sang | world | 사회 | sa-hoe | society |
| 경제 | gyeong-je | economy | 문화 | mun-hwa | culture |
| 역사 | yeok-sa | history | 법 | beop | law |
| 정치 | jeong-chi | politics | 평화 | pyeong-hwa | peace |
| 자유 | ja-yu | freedom / liberty | 성격 | seong-gyeok | personality |
| 취미 | chwi-mi | hobby | 습관 | seup-gwan | habit |
| 특징 | teuk-jing | characteristic | 종류 | jong-nyu | type / kind |
| 방법 | bang-beop | method / way | 이유 | i-yu | reason |
| 결과 | gyeol-gwa | result / outcome | 목적 | mok-jeok | purpose / goal |
| 내용 | nae-yong | content | 의미 | ui-mi | meaning |
| 사실 | sa-sil | fact | 가짜 | ga-jja | fake / false |
| 비밀 | bi-mil | secret | 이름 | i-reum | name |
| 번호 | beon-ho | number | 제목 | je-mok | title / subject |
1. 가족 2. 병원 3. 비밀 4. 출근
5. 주말 6. 추억 7. 계획 8. 습관
a. habit b. hospital c. secret
d. going to work e. family
f. weekend g. memory h. plan
Which of these is NOT a food word?
Which category do these words belong to?
박물관 · 경찰서 · 세탁소
→ which category?
슬픔 · 걱정 · 추억
→ which category?
Read the romanization and choose the correct Korean word:
"eo-kkae" means shoulder. Which is it?
You've covered all the essential Korean nouns across 10 categories. Master these words and you can handle 80% of everyday Korean conversations!
10개 카테고리의 필수 명사를 모두 학습했습니다. 이 단어들만 익히면 일상 한국어 대화의 80% 이상을 소화할 수 있어요!
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 이동 MOVEMENT | ||||
| 가다 | ga-da | go | 가요 | 갔어요 |
| 오다 | o-da | come | 와요 | 왔어요 |
| 걷다 | geok-da | walk | 걸어요 | 걸었어요 |
| 뛰다 | ttwi-da | run | 뛰어요 | 뛰었어요 |
| 타다 | ta-da | ride / get on | 타요 | 탔어요 |
| 내리다 | nae-ri-da | get off | 내려요 | 내렸어요 |
| 자세 POSTURE | ||||
| 앉다 | an-da | sit | 앉아요 | 앉았어요 |
| 서다 | seo-da | stand | 서요 | 섰어요 |
| 눕다 | nup-da | lie down | 누워요 | 누웠어요 |
| 쉬다 | swi-da | rest | 쉬어요 | 쉬었어요 |
| 식생활 EATING & SLEEPING | ||||
| 먹다 | meok-da | eat | 먹어요 | 먹었어요 |
| 마시다 | ma-si-da | drink | 마셔요 | 마셨어요 |
| 자다 | ja-da | sleep | 자요 | 잤어요 |
| 일어나다 | il-eo-na-da | wake up / get up | 일어나요 | 일어났어요 |
| 위생 HYGIENE & DRESSING | ||||
| 씻다 | ssit-da | wash | 씻어요 | 씻었어요 |
| 닦다 | dak-da | brush / wipe | 닦아요 | 닦았어요 |
| 입다 | ip-da | wear (top/bottom) | 입어요 | 입었어요 |
| 신다 | sin-da | wear (shoes/socks) | 신어요 | 신었어요 |
| 쓰다 | sseu-da | wear (hat/glasses) | 써요 | 썼어요 |
| 벗다 | beot-da | take off (clothes) | 벗어요 | 벗었어요 |
| 소통 COMMUNICATION | ||||
| 만나다 | man-na-da | meet | 만나요 | 만났어요 |
| 헤어지다 | he-eo-ji-da | part / break up | 헤어져요 | 헤어졌어요 |
| 말하다 | mal-ha-da | speak / say | 말해요 | 말했어요 |
| 이야기하다 | i-ya-gi-ha-da | talk / chat | 이야기해요 | 이야기했어요 |
| 듣다 | deut-da | listen / hear | 들어요 | 들었어요 |
| 보다 | bo-da | see / watch | 봐요 | 봤어요 |
| 읽다 | ik-da | read | 읽어요 | 읽었어요 |
| 쓰다 | sseu-da | write | 써요 | 썼어요 |
| 만들다 | man-deul-da | make / create | 만들어요 | 만들었어요 |
| 놀다 | nol-da | play / hang out | 놀아요 | 놀았어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 요리 COOKING | ||||
| 요리하다 | yo-ri-ha-da | cook | 요리해요 | 요리했어요 |
| 굽다 | gup-da | roast / bake / grill | 구워요 | 구웠어요 |
| 볶다 | bok-da | stir-fry | 볶아요 | 볶았어요 |
| 끓이다 | kkeu-ri-da | boil | 끓여요 | 끓였어요 |
| 섞다 | seok-da | mix | 섞어요 | 섞었어요 |
| 청소·정리 CLEANING & TIDYING | ||||
| 청소하다 | cheong-so-ha-da | clean | 청소해요 | 청소했어요 |
| 빨래하다 | ppal-lae-ha-da | do laundry | 빨래해요 | 빨래했어요 |
| 널다 | neol-da | hang out laundry | 널어요 | 널었어요 |
| 개다 | gae-da | fold (clothes) | 개요 | 갰어요 |
| 치우다 | chi-u-da | tidy up / remove | 치워요 | 치웠어요 |
| 버리다 | beo-ri-da | throw away | 버려요 | 버렸어요 |
| 정리하다 | jeong-ri-ha-da | organize | 정리해요 | 정리했어요 |
| 고치다 | go-chi-da | fix / repair | 고쳐요 | 고쳤어요 |
| 조작 OPERATING | ||||
| 켜다 | kyeo-da | turn on | 켜요 | 켰어요 |
| 끄다 | kkeu-da | turn off | 꺼요 | 껐어요 |
| 열다 | yeol-da | open | 열어요 | 열었어요 |
| 닫다 | dat-da | close / shut | 닫아요 | 닫았어요 |
| 거래 TRANSACTIONS | ||||
| 사다 | sa-da | buy | 사요 | 샀어요 |
| 팔다 | pal-da | sell | 팔아요 | 팔았어요 |
| 돈을 내다 | don-eul nae-da | pay | 돈을 내요 | 돈을 냈어요 |
| 빌리다 | bil-li-da | borrow | 빌려요 | 빌렸어요 |
| 빌려주다 | bil-lyeo-ju-da | lend | 빌려줘요 | 빌려줬어요 |
| 주다 | ju-da | give | 줘요 | 줬어요 |
| 받다 | bat-da | receive | 받아요 | 받았어요 |
| 바꾸다 | ba-kku-da | change / exchange | 바꿔요 | 바꿨어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 학습 LEARNING | ||||
| 공부하다 | gong-bu-ha-da | study | 공부해요 | 공부했어요 |
| 배우다 | bae-u-da | learn | 배워요 | 배웠어요 |
| 가르치다 | ga-reu-chi-da | teach | 가르쳐요 | 가르쳤어요 |
| 질문하다 | jil-mun-ha-da | ask (a question) | 질문해요 | 질문했어요 |
| 대답하다 | dae-dap-ha-da | answer | 대답해요 | 대답했어요 |
| 연습하다 | yeon-seup-ha-da | practice | 연습해요 | 연습했어요 |
| 외우다 | oe-u-da | memorize | 외워요 | 외웠어요 |
| 이해하다 | i-hae-ha-da | understand | 이해해요 | 이해했어요 |
| 알다 | al-da | know | 알아요 | 알았어요 |
| 모르다 | mo-reu-da | not know | 몰라요 | 몰랐어요 |
| 생각하다 | saeng-gak-ha-da | think | 생각해요 | 생각했어요 |
| 결정하다 | gyeol-jeong-ha-da | decide | 결정해요 | 결정했어요 |
| 업무 WORK | ||||
| 일하다 | il-ha-da | work | 일해요 | 일했어요 |
| 출근하다 | chul-geun-ha-da | go to work | 출근해요 | 출근했어요 |
| 퇴근하다 | toe-geun-ha-da | leave work | 퇴근해요 | 퇴근했어요 |
| 준비하다 | jun-bi-ha-da | prepare | 준비해요 | 준비했어요 |
| 계획하다 | gye-hoek-ha-da | plan | 계획해요 | 계획했어요 |
| 회의하다 | hoe-ui-ha-da | have a meeting | 회의해요 | 회의했어요 |
| 결재하다 | gyeol-jae-ha-da | approve (documents) | 결재해요 | 결재했어요 |
| 보고하다 | bo-go-ha-da | report | 보고해요 | 보고했어요 |
| 도와주다 | do-wa-ju-da | help | 도와줘요 | 도와줬어요 |
| 부탁하다 | bu-tak-ha-da | request / ask a favor | 부탁해요 | 부탁했어요 |
| 거절하다 | geo-jeol-ha-da | reject / refuse | 거절해요 | 거절했어요 |
| 성공하다 | seong-gong-ha-da | succeed | 성공해요 | 성공했어요 |
| 실패하다 | sil-pae-ha-da | fail | 실패해요 | 실패했어요 |
| 끝내다 | kkut-nae-da | finish | 끝내요 | 끝냈어요 |
| 시작하다 | si-jak-ha-da | start / begin | 시작해요 | 시작했어요 |
| 연락하다 | yeon-rak-ha-da | contact | 연락해요 | 연락했어요 |
| 전화하다 | jeon-hwa-ha-da | call (phone) | 전화해요 | 전화했어요 |
| 메모하다 | me-mo-ha-da | take notes | 메모해요 | 메모했어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 표현 EXPRESSION | ||||
| 웃다 | ut-da | laugh / smile | 웃어요 | 웃었어요 |
| 울다 | ul-da | cry | 울어요 | 울었어요 |
| 기뻐하다 | gi-ppeo-ha-da | rejoice / be happy | 기뻐해요 | 기뻐했어요 |
| 화내다 | hwa-nae-da | get angry | 화내요 | 화냈어요 |
| 슬퍼하다 | seul-peo-ha-da | be sad | 슬퍼해요 | 슬퍼했어요 |
| 호불호 PREFERENCE | ||||
| 사랑하다 | sa-rang-ha-da | love | 사랑해요 | 사랑했어요 |
| 좋아하다 | jo-a-ha-da | like | 좋아해요 | 좋아했어요 |
| 싫어하다 | si-reo-ha-da | hate / dislike | 싫어해요 | 싫어했어요 |
| 축하하다 | chuk-ha-ha-da | celebrate / congratulate | 축하해요 | 축하했어요 |
| 내면 INNER STATE | ||||
| 걱정하다 | geok-jeong-ha-da | worry | 걱정해요 | 걱정했어요 |
| 무서워하다 | mu-seo-wo-ha-da | be afraid | 무서워해요 | 무서워했어요 |
| 놀라다 | nol-la-da | be surprised | 놀라요 | 놀랐어요 |
| 느끼다 | neu-kki-da | feel | 느껴요 | 느꼈어요 |
| 참다 | cham-da | endure / hold back | 참아요 | 참았어요 |
| 기다리다 | gi-da-ri-da | wait | 기다려요 | 기다렸어요 |
| 잊다 | it-da | forget | 잊어요 | 잊었어요 |
| 기억하다 | gi-eok-ha-da | remember | 기억해요 | 기억했어요 |
| 기대하다 | gi-dae-ha-da | expect / look forward to | 기대해요 | 기대했어요 |
| 후회하다 | hu-hoe-ha-da | regret | 후회해요 | 후회했어요 |
| 만족하다 | man-jok-ha-da | be satisfied | 만족해요 | 만족했어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 운동 SPORTS | ||||
| 운동하다 | un-dong-ha-da | exercise | 운동해요 | 운동했어요 |
| 산책하다 | san-chaek-ha-da | take a walk | 산책해요 | 산책했어요 |
| 등산하다 | deung-san-ha-da | hike | 등산해요 | 등산했어요 |
| 수영하다 | su-yeong-ha-da | swim | 수영해요 | 수영했어요 |
| 동작 PHYSICAL ACTIONS | ||||
| 던지다 | deon-ji-da | throw | 던져요 | 던졌어요 |
| 받다 | bat-da | catch / receive | 받아요 | 받았어요 |
| 밀다 | mil-da | push | 밀어요 | 밀었어요 |
| 당기다 | dang-gi-da | pull | 당겨요 | 당겼어요 |
| 들다 | deul-da | lift / hold | 들어요 | 들었어요 |
| 놓다 | no-ta | put / place / let go | 놓아요 | 놓았어요 |
| 잡다 | jap-da | grab / catch | 잡아요 | 잡았어요 |
| 만지다 | man-ji-da | touch | 만져요 | 만졌어요 |
| 두드리다 | du-deu-ri-da | knock / tap | 두드려요 | 두드렸어요 |
| 움직이다 | um-ji-gi-da | move | 움직여요 | 움직였어요 |
| 멈추다 | meom-chu-da | stop | 멈춰요 | 멈췄어요 |
| 부상·회복 INJURY & RECOVERY | ||||
| 넘어지다 | neo-meo-ji-da | fall down | 넘어져요 | 넘어졌어요 |
| 다치다 | da-chi-da | get hurt | 다쳐요 | 다쳤어요 |
| 아프다 | a-peu-da | be sick / hurt | 아파요 | 아팠어요 |
| 낫다 | nat-da | recover / get well | 나아요 | 나았어요 |
| 숨쉬다 | sum-swi-da | breathe | 숨쉬어요 | 숨쉬었어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 관계 RELATIONSHIP | ||||
| 결혼하다 | gyeol-hon-ha-da | marry / get married | 결혼해요 | 결혼했어요 |
| 이사하다 | i-sa-ha-da | move house | 이사해요 | 이사했어요 |
| 싸우다 | ssa-u-da | fight / argue | 싸워요 | 싸웠어요 |
| 화해하다 | hwa-hae-ha-da | reconcile / make up | 화해해요 | 화해했어요 |
| 사과하다 | sa-gwa-ha-da | apologize | 사과해요 | 사과했어요 |
| 용서하다 | yong-seo-ha-da | forgive | 용서해요 | 용서했어요 |
| 약속하다 | yak-sok-ha-da | promise / make an appointment | 약속해요 | 약속했어요 |
| 사교 SOCIAL | ||||
| 소개하다 | so-gae-ha-da | introduce | 소개해요 | 소개했어요 |
| 방문하다 | bang-mun-ha-da | visit | 방문해요 | 방문했어요 |
| 초대하다 | cho-dae-ha-da | invite | 초대해요 | 초대했어요 |
| 선물하다 | seon-mul-ha-da | give a gift | 선물해요 | 선물했어요 |
| 칭찬하다 | ching-chan-ha-da | praise / compliment | 칭찬해요 | 칭찬했어요 |
| 응원하다 | eung-won-ha-da | cheer / support | 응원해요 | 응원했어요 |
| 행동 BEHAVIOR | ||||
| 이용하다 | i-yong-ha-da | use (a service) | 이용해요 | 이용했어요 |
| 사용하다 | sa-yong-ha-da | use (an object) | 사용해요 | 사용했어요 |
| 찾다 | chat-da | find / look for | 찾아요 | 찾았어요 |
| 잃어버리다 | il-eo-beo-ri-da | lose | 잃어버려요 | 잃어버렸어요 |
| 지키다 | ji-ki-da | protect / keep (a promise) | 지켜요 | 지켰어요 |
| 어기다 | eo-gi-da | break (a rule) | 어겨요 | 어겼어요 |
| 참석하다 | cham-seok-ha-da | attend | 참석해요 | 참석했어요 |
| 참여하다 | cham-yeo-ha-da | participate | 참여해요 | 참여했어요 |
| 경험하다 | gyeong-heom-ha-da | experience | 경험해요 | 경험했어요 |
| 비교하다 | bi-gyo-ha-da | compare | 비교해요 | 비교했어요 |
| 선택하다 | seon-taek-ha-da | choose / select | 선택해요 | 선택했어요 |
| 포기하다 | po-gi-ha-da | give up | 포기해요 | 포기했어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 변화 CHANGE | ||||
| 되다 | doe-da | become | 돼요 | 됐어요 |
| 바뀌다 | ba-kkwi-da | be changed | 바뀌어요 | 바뀌었어요 |
| 변하다 | byeon-ha-da | change | 변해요 | 변했어요 |
| 늘다 | neul-da | increase | 늘어요 | 늘었어요 |
| 줄다 | jul-da | decrease | 줄어요 | 줄었어요 |
| 생사·존재 LIFE & EXISTENCE | ||||
| 태어나다 | tae-eo-na-da | be born | 태어나요 | 태어났어요 |
| 죽다 | juk-da | die | 죽어요 | 죽었어요 |
| 살다 | sal-da | live | 살아요 | 살았어요 |
| 남다 | nam-da | remain / be left | 남아요 | 남았어요 |
| 생기다 | saeng-gi-da | happen / appear / arise | 생겨요 | 생겼어요 |
| 사라지다 | sa-ra-ji-da | disappear | 사라져요 | 사라졌어요 |
| 나타나다 | na-ta-na-da | appear | 나타나요 | 나타났어요 |
| 방향 DIRECTION | ||||
| 떨어지다 | tteol-eo-ji-da | drop / fall | 떨어져요 | 떨어졌어요 |
| 오르다 | o-reu-da | rise / go up | 올라요 | 올랐어요 |
| 속성 ATTRIBUTE | ||||
| 밝다 | bak-da | be bright | 밝아요 | 밝았어요 |
| 어둡다 | eo-dup-da | be dark | 어두워요 | 어두웠어요 |
| 닮다 | dam-da | look like / resemble | 닮아요 | 닮았어요 |
| 어울리다 | eo-ul-li-da | suit / match / fit | 어울려요 | 어울렸어요 |
| 부족하다 | bu-jok-ha-da | be lacking / insufficient | 부족해요 | 부족했어요 |
| 충분하다 | chung-bun-ha-da | be sufficient / enough | 충분해요 | 충분했어요 |
| 인식 PERCEPTION & BELIEF | ||||
| 고르다 | go-reu-da | pick / select | 골라요 | 골랐어요 |
| 빌다 | bil-da | pray / wish | 빌어요 | 빌었어요 |
| 속이다 | so-gi-da | deceive / trick | 속여요 | 속였어요 |
| 믿다 | mit-da | believe / trust | 믿어요 | 믿었어요 |
| 의심하다 | ui-sim-ha-da | doubt / suspect | 의심해요 | 의심했어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Polite) | 과거형 (Past) |
|---|---|---|---|---|
| 목표·성취 GOAL & ACHIEVEMENT | ||||
| 꿈꾸다 | kkum-kku-da | dream | 꿈꿔요 | 꿈꿨어요 |
| 노력하다 | no-ryeok-ha-da | make an effort | 노력해요 | 노력했어요 |
| 해결하다 | hae-gyeol-ha-da | solve / resolve | 해결해요 | 해결했어요 |
| 개발하다 | gae-bal-ha-da | develop | 개발해요 | 개발했어요 |
| 성장하다 | seong-jang-ha-da | grow / develop | 성장해요 | 성장했어요 |
| 즐기다 | jeul-gi-da | enjoy | 즐겨요 | 즐겼어요 |
| 행정·절차 PROCEDURES | ||||
| 보호하다 | bo-ho-ha-da | protect | 보호해요 | 보호했어요 |
| 조심하다 | jo-sim-ha-da | be careful | 조심해요 | 조심했어요 |
| 확인하다 | hwak-in-ha-da | check / confirm | 확인해요 | 확인했어요 |
| 취소하다 | chwi-so-ha-da | cancel | 취소해요 | 취소했어요 |
| 신청하다 | sin-cheong-ha-da | apply | 신청해요 | 신청했어요 |
| 이동·정보 MOVEMENT & INFORMATION | ||||
| 여행하다 | yeo-haeng-ha-da | travel | 여행해요 | 여행했어요 |
| 배달하다 | bae-dal-ha-da | deliver | 배달해요 | 배달했어요 |
| 구경하다 | gu-gyeong-ha-da | sightsee / look around | 구경해요 | 구경했어요 |
| 기록하다 | gi-rok-ha-da | record | 기록해요 | 기록했어요 |
| 발표하다 | bal-pyo-ha-da | announce / present | 발표해요 | 발표했어요 |
| 조사하다 | jo-sa-ha-da | investigate / research | 조사해요 | 조사했어요 |
| 표현하다 | pyo-hyeon-ha-da | express | 표현해요 | 표현했어요 |
| 전하다 | jeon-ha-da | convey / deliver (a message) | 전해요 | 전했어요 |
| 판단·행동 JUDGMENT & ACTION | ||||
| 맞다 | mat-da | be correct / fit | 맞아요 | 맞았어요 |
| 틀리다 | teul-li-da | be wrong | 틀려요 | 틀렸어요 |
| 부르다 | bu-reu-da | call / sing | 불러요 | 불렀어요 |
| 떠나다 | tteo-na-da | leave / depart | 떠나요 | 떠났어요 |
| 도착하다 | do-chak-ha-da | arrive | 도착해요 | 도착했어요 |
| 헤매다 | he-mae-da | wander / be lost | 헤매요 | 헤맸어요 |
| 기본형 | 발음 | English | 해요체 (Your answer) |
|---|---|---|---|
| 모르다 | mo-reu-da | not know | → ? |
| 굽다 | gup-da | roast / grill | → ? |
| 눕다 | nup-da | lie down | → ? |
| 낫다 | nat-da | recover | → ? |
| 되다 | doe-da | become | → ? |
These verbs belong to which category? 1~8 중에 고르세요!
가르치다 · 외우다 · 결재하다
→ 몇 번 카테고리?
사과하다 · 초대하다 · 포기하다
→ 몇 번 카테고리?
굽다 · 볶다 · 치우다
→ 몇 번 카테고리?
꿈꾸다 · 취소하다 · 발표하다
→ 몇 번 카테고리?
Find the opposite verb from this chapter!
| 동사 | English | 반대말 (Opposite) |
|---|---|---|
| 사다 | buy | → ? |
| 켜다 | turn on | → ? |
| 출근하다 | go to work | → ? |
| 성공하다 | succeed | → ? |
| 시작하다 | start | → ? |
| 오르다 | rise | → ? |
| 잊다 | forget | → ? |
| 도착하다 | arrive | → ? |
Mastering these 200 verbs — with their polite (해요체) and past forms — gives you the power to express almost any action, feeling, or situation in Korean!
이 200개 동사의 해요체와 과거형을 익히면, 한국어로 거의 모든 행동·감정·상황을 표현할 수 있어요. 동사는 문장의 뼈대입니다!
부사(副詞)는 형태가 변하지 않고(불변사), 동사·형용사·다른 부사·문장 전체를 수식합니다.
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 현재·과거·미래 PRESENT / PAST / FUTURE | |||
| 지금 | ji-geum | Now | 지금 뭐 해요? — What are you doing now? |
| 오늘 | o-neul | Today | 오늘 날씨가 좋아요. — The weather is nice today. |
| 어제 | eo-je | Yesterday | 어제 뭐 먹었어요? — What did you eat yesterday? |
| 내일 | nae-il | Tomorrow | 내일 만나요. — Let's meet tomorrow. |
| 이미 | i-mi | Already | 이미 알고 있었어요. — I already knew. |
| 벌써 | beol-sseo | Already (sooner than expected) | 벌써 왔어요? — You're here already? |
| 아직 | a-jik | Yet / Still | 아직 안 왔어요. — They haven't come yet. |
| 시점·순서 TIMING & ORDER | |||
| 일찍 | il-jjik | Early | 일찍 일어났어요. — I woke up early. |
| 늦게 | neut-ge | Late | 늦게 도착했어요. — I arrived late. |
| 아까 | a-kka | A little while ago | 아까 전화했어요. — I called a while ago. |
| 이따가 | i-tta-ga | A little later | 이따가 봐요. — See you later. |
| 나중에 | na-jung-e | Later | 나중에 연락할게요. — I'll contact you later. |
| 먼저 | meon-jeo | First / In advance | 먼저 드세요. — Please eat first. |
| 미리 | mi-ri | Ahead of time | 미리 준비했어요. — I prepared in advance. |
| 방금 | bang-geum | Just now | 방금 끝났어요. — It just finished. |
| 금방 | geum-bang | Soon / Just now | 금방 올게요. — I'll be back soon. |
| 곧 | got | Soon | 곧 도착해요. — I'll arrive soon. |
| 결과·빈도 RESULT & FREQUENCY | |||
| 드디어 | deu-di-eo | Finally | 드디어 졸업했어요! — I've finally graduated! |
| 결국 | gyeol-guk | Eventually / In the end | 결국 포기했어요. — In the end I gave up. |
| 가끔 | ga-kkeum | Sometimes | 가끔 영화 봐요. — I watch movies sometimes. |
| 자주 | ja-ju | Often | 자주 연락해요. — I'm in touch often. |
| 맨날 | maen-nal | All the time (informal) | 맨날 게임만 해. — Playing games all the time. |
| 언제나 | eon-je-na | Always | 언제나 감사해요. — Thank you always. |
| 항상 | hang-sang | Always | 항상 웃어요. — I always smile. |
| 늘 | neul | Always (literary) | 늘 건강하세요. — Stay always healthy. |
| 드문드문 | deu-meun-deu-meun | Occasionally / Sporadically | 드문드문 만나요. — We meet occasionally. |
| 가끔씩 | ga-kkeum-ssik | Once in a while | 가끔씩 운동해요. — I exercise once in a while. |
| 조만간 | jo-man-gan | Sooner or later | 조만간 만나요. — Let's meet soon. |
| 당장 | dang-jang | Right away / Immediately | 당장 와! — Come right now! |
| 매일 | mae-il | Every day | 매일 공부해요. — I study every day. |
| 매달 | mae-dal | Every month | 매달 저축해요. — I save money every month. |
| 매년 | mae-nyeon | Every year | 매년 여행해요. — I travel every year. |
| 한참 | han-cham | For a long time | 한참 기다렸어요. — I waited for a long time. |
| 잠시 | jam-si | Briefly / For a moment | 잠시 기다려 주세요. — Please wait briefly. |
| 잠깐 | jam-kkan | A moment (shorter) | 잠깐만요! — Just a moment! |
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 강도 HIGH DEGREE | |||
| 매우 | mae-u | Very | 매우 좋아요. — It's very good. |
| 아주 | a-ju | Very | 아주 맛있어요. — It's very delicious. |
| 무척 | mu-cheok | Exceedingly | 무척 힘들어요. — It's exceedingly hard. |
| 너무 | neo-mu | Too / So (colloquial: very) | 너무 좋아요! — I love it so much! |
| 정말 | jeong-mal | Really | 정말요? — Really? |
| 진짜 | jin-jja | Truly / For real | 진짜야? — Is that for real? |
| 상당히 | sang-dang-hi | Considerably | 상당히 어려워요. — It's considerably difficult. |
| 꽤 | kkwae | Quite | 꽤 멀어요. — It's quite far. |
| 대단히 | dae-dan-hi | Greatly | 대단히 감사합니다. — Greatly appreciated. |
| 지나치게 | ji-na-chi-ge | Excessively | 지나치게 먹었어요. — I ate excessively. |
| 극히 | geu-ki | Extremely | 극히 드문 일이에요. — It's an extremely rare thing. |
| 낮은 정도 LOW DEGREE | |||
| 조금 | jo-geum | A little | 조금 주세요. — Give me a little. |
| 약간 | yak-gan | Slightly | 약간 달아요. — It's slightly sweet. |
| 겨우 | gyeo-u | Barely / Only just | 겨우 통과했어요. — I barely passed. |
| 고작 | go-jak | At most / Only | 고작 그거야? — That's all? |
| 거의 | geo-ui | Almost / Nearly | 거의 다 왔어요. — We've almost arrived. |
| 충분히 | chung-bun-hi | Sufficiently | 충분히 먹었어요. — I ate enough. |
| 적당히 | jeok-dang-hi | Moderately | 적당히 해요. — Do it moderately. |
| 비교·범위 COMPARISON & SCOPE | |||
| 가장 | ga-jang | Most | 가장 좋아하는 음식이 뭐예요? — What food do you like most? |
| 제일 | je-il | Best / Most (colloquial) | 제일 싸요. — It's the cheapest. |
| 훨씬 | hwol-ssin | By far / Much more | 훨씬 나아요. — It's much better. |
| 더 | deo | More | 더 줘요. — Give me more. |
| 덜 | deol | Less | 덜 매워요. — It's less spicy. |
| 다 | da | All / Everything | 다 먹었어요. — I ate it all. |
| 모두 | mo-du | All / Everyone | 모두 오세요. — Everyone come. |
| 전부 | jeon-bu | Entirely / The whole | 전부 얼마예요? — How much is it in total? |
| 오직 | o-jik | Only (formal) | 오직 너뿐이야. — You are the only one. |
| 단지 | dan-ji | Merely / Just | 단지 물어본 거예요. — I was just asking. |
| 대체로 | dae-che-ro | Mostly / Generally | 대체로 괜찮아요. — It's generally fine. |
| 대강 | dae-gang | Roughly / Approximately | 대강 봤어요. — I looked at it roughly. |
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 능력·속도 ABILITY & SPEED | |||
| 잘 | jal | Well | 잘 했어요. — You did well. |
| 못 | mot | Cannot / Not well | 한국어를 못 해요. — I can't speak Korean. |
| 빨리 | ppal-li | Quickly / Fast | 빨리 와요! — Come quickly! |
| 천천히 | cheon-cheon-hi | Slowly | 천천히 말해 주세요. — Please speak slowly. |
| 함께·혼자 TOGETHER & ALONE | |||
| 함께 | ham-kke | Together | 함께 가요. — Let's go together. |
| 같이 | ga-chi | Together / Like | 같이 먹어요. — Let's eat together. |
| 혼자 | hon-ja | Alone | 혼자 왔어요. — I came alone. |
| 스스로 | seu-seu-ro | By oneself | 스스로 해요. — Do it yourself. |
| 직접 | jik-jeop | Directly / In person | 직접 만들었어요. — I made it myself. |
| 갑작스러움 SUDDENNESS | |||
| 갑자기 | gap-ja-gi | Suddenly | 갑자기 비가 왔어요. — Rain came suddenly. |
| 마침 | ma-chim | Just in time / Coincidentally | 마침 왔네요! — You came just in time! |
| 하필 | ha-pil | Of all things / Why | 하필 오늘이야? — Why today of all days? |
| 방식·태도 MANNER & ATTITUDE | |||
| 조용히 | jo-yong-hi | Quietly | 조용히 해요. — Be quiet. |
| 열심히 | yeol-sim-hi | Hard / Diligently | 열심히 공부해요. — I study hard. |
| 정확히 | jeong-hwa-ki | Exactly / Precisely | 정확히 말해요. — Speak precisely. |
| 똑바로 | ttok-ba-ro | Straight / Upright | 똑바로 앉아요. — Sit up straight. |
| 깨끗이 | kkae-kkeu-si | Cleanly / Thoroughly | 깨끗이 씻어요. — Wash cleanly. |
| 깊이 | gi-pi | Deeply | 깊이 생각해요. — Think deeply. |
| 멀리 | meol-li | Far away | 멀리 가지 마요. — Don't go far. |
| 가까이 | ga-kka-i | Nearby / Close | 가까이 와요. — Come closer. |
| 따로 | tta-ro | Separately | 따로 계산해요. — Let's pay separately. |
| 몰래 | mol-lae | Secretly | 몰래 왔어요. — I came secretly. |
| 일부러 | il-bu-reo | On purpose | 일부러 그랬어요? — Did you do it on purpose? |
| 우연히 | u-yeon-hi | By chance | 우연히 만났어요. — We met by chance. |
| 반드시 | ban-deu-si | Necessarily / Without fail | 반드시 오세요. — You must come. |
| 꼭 | kkok | Surely / Exactly | 꼭 가야 해요. — You must go. |
| 넉넉히 | neok-neo-ki | Plenty / Generously | 넉넉히 준비했어요. — I prepared plenty. |
| 간신히 | gan-sin-hi | With great difficulty / Barely | 간신히 살았어요. — I barely survived. |
| 부지런히 | bu-ji-reon-hi | Industriously | 부지런히 일해요. — Work diligently. |
| 자세히 | ja-se-hi | In detail | 자세히 설명해 주세요. — Please explain in detail. |
| 친절히 | chin-jeol-hi | Kindly | 친절히 가르쳐 줬어요. — They taught me kindly. |
| 단단히 | dan-dan-hi | Firmly / Solidly | 단단히 잡아요. — Hold on firmly. |
| 꽉 | kkwak | Tightly / Full | 꽉 잡아요. — Grab tight. |
| 푹 | puk | Deeply (sleep/rest) | 푹 자요. — Sleep soundly. |
| 활짝 | hwal-jjak | Wide open / Fully | 꽃이 활짝 폈어요. — The flowers bloomed fully. |
| 꼼꼼히 | kkom-kkom-hi | Meticulously | 꼼꼼히 확인해요. — Check carefully. |
| 거침없이 | geo-chim-eop-si | Without hesitation | 거침없이 말해요. — Speak without hesitation. |
| 어렵게 | eo-ryeop-ge | With difficulty | 어렵게 얻었어요. — I obtained it with great effort. |
| 쉽게 | swip-ge | Easily | 쉽게 할 수 있어요. — You can do it easily. |
| 드물게 | deu-mul-ge | Rarely | 드물게 눈이 와요. — It rarely snows. |
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 안 | an | Not (simple negation) | 안 먹어요. — I don't eat it. |
| 못 | mot | Cannot (inability) | 못 가요. — I can't go. |
| 전혀 | jeo-nyeo | Not at all | 전혀 몰랐어요. — I had no idea at all. |
| 별로 | byeol-lo | Not particularly | 별로 안 좋아요. — I don't particularly like it. |
| 그다지 | geu-da-ji | Not that much | 그다지 맛없어요. — It's not that tasty. |
| 결코 | gyeol-ko | Never (emphatic) | 결코 포기하지 않아요. — I will never give up. |
| 절대 | jeol-dae | Never / Absolutely not | 절대 안 돼요. — Absolutely not. |
| 어찌 | eo-jji | How (rhetorical) | 어찌 된 일이에요? — How did this happen? |
| 어떻게 | eo-tteo-ke | How | 어떻게 알았어요? — How did you know? |
| 왜 | wae | Why | 왜 늦었어요? — Why were you late? |
| 설마 | seol-ma | Surely not / No way | 설마 그럴 리가요. — No way that's true. |
| 어디 | eo-di | Where | 어디 가요? — Where are you going? |
| 언제 | eon-je | When | 언제 와요? — When are you coming? |
| 과연 | gwa-yeon | Indeed / Sure enough | 과연 잘하네요. — Indeed, they do it well. |
| 아무래도 | a-mu-rae-do | Somehow / It seems like | 아무래도 늦을 것 같아요. — It seems like I'll be late. |
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 더하기·대조 ADDITION & CONTRAST | |||
| 그리고 | geu-ri-go | And | 밥을 먹었어요. 그리고 커피를 마셨어요. — I ate. And I drank coffee. |
| 그러나 | geu-reo-na | But (formal) | 열심히 했어요. 그러나 실패했어요. — I worked hard. But I failed. |
| 하지만 | ha-ji-man | However (colloquial) | 좋아해요. 하지만 비싸요. — I like it. However it's expensive. |
| 그래도 | geu-rae-do | Still / Nevertheless | 힘들어요. 그래도 해야 해요. — It's hard. Still, I must do it. |
| 그런데 | geu-reon-de | But / By the way | 그런데 말이에요... — By the way... |
| 그렇지만 | geu-reot-ji-man | Though / Even so | 알아요. 그렇지만 무서워요. — I know. Even so, I'm scared. |
| 인과·결론 CAUSE & CONCLUSION | |||
| 그래서 | geu-rae-seo | So / Therefore | 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요. — It rained. So I didn't go. |
| 그러니까 | geu-reo-ni-kka | That's why / So then | 그러니까 말했잖아요. — That's why I told you. |
| 그러면 | geu-reo-myeon | Then / If so | 그러면 언제 가요? — Then when are you going? |
| 따라서 | tta-ra-seo | Consequently / Therefore | 따라서 결정했습니다. — Therefore, I decided. |
| 결과적으로 | gyeol-gwa-jeok-eu-ro | As a result | 결과적으로 성공했어요. — As a result, I succeeded. |
| 추가·선택 ADDITION & CHOICE | |||
| 또한 | tto-han | Also / In addition | 또한 중요해요. — It's also important. |
| 더구나 | deo-gu-na | Moreover | 더구나 싸기까지 해요. — Moreover, it's even cheap. |
| 게다가 | ge-da-ga | Besides / On top of that | 게다가 맛있어요. — On top of that, it's tasty. |
| 혹은 | ho-geun | Or (formal) | 버스 혹은 지하철을 타요. — Take the bus or subway. |
| 또는 | tto-neun | Or | 현금 또는 카드로 해요. — Cash or card. |
| 아니면 | a-ni-myeon | Otherwise / Or else | 가요, 아니면 안 가요? — Are you going or not? |
| 반면에 | ban-myeon-e | On the other hand | 반면에 그건 달라요. — On the other hand, that's different. |
| 마지막으로 | ma-ji-ma-geu-ro | Lastly / Finally | 마지막으로 감사해요. — Lastly, thank you. |
| 부사 | 발음 | English | 예문 Example |
|---|---|---|---|
| 불확실 UNCERTAINTY | |||
| 아마 | a-ma | Maybe / Perhaps | 아마 올 거예요. — Maybe they'll come. |
| 아마도 | a-ma-do | Probably | 아마도 맞을 거예요. — It's probably right. |
| 어쩌면 | eo-jjeo-myeon | Perhaps / Possibly | 어쩌면 늦을 수도 있어요. — Perhaps I might be late. |
| 혹시 | hok-si | By any chance | 혹시 알아요? — Do you happen to know? |
| 확실·강조 CERTAINTY & EMPHASIS | |||
| 확실히 | hwa-ssil-hi | Certainly / For sure | 확실히 알아요. — I know for sure. |
| 분명히 | bun-myeong-hi | Clearly / Obviously | 분명히 말했어요. — I said it clearly. |
| 마치 | ma-chi | As if / Just like | 마치 꿈 같아요. — It's like a dream. |
| 실제로 | sil-je-ro | Actually / In reality | 실제로 해봤어요. — I actually tried it. |
| 사실은 | sa-si-reun | In fact / The truth is | 사실은 거짓말이었어요. — In fact it was a lie. |
| 진실로 | jin-sil-lo | Truly / Sincerely | 진실로 감사해요. — I'm truly grateful. |
| 솔직히 | sol-jji-ki | Honestly / Frankly | 솔직히 말하면... — Honestly speaking... |
| 예상·결과 EXPECTATION & OUTCOME | |||
| 의외로 | ui-oe-ro | Unexpectedly | 의외로 쉬웠어요. — Unexpectedly, it was easy. |
| 뜻밖에 | tteut-ba-kke | Surprisingly | 뜻밖에 만났어요. — I met them by surprise. |
| 다행히 | da-haeng-hi | Fortunately | 다행히 살았어요. — Fortunately, I survived. |
| 불행히 | bul-haeng-hi | Unfortunately | 불행히 실패했어요. — Unfortunately I failed. |
| 당연히 | dang-yeon-hi | Naturally / Of course | 당연히 알죠. — Of course I know. |
| 도대체 | do-dae-che | What on earth / On earth | 도대체 왜요? — What on earth why? |
| 기어이 | gi-eo-i | By all means / Insistently | 기어이 해냈어요. — I did it no matter what. |
| 무조건 | mu-jo-geon | Unconditionally / No matter what | 무조건 해요. — Do it no matter what. |
| 단어 | 발음 | 유형 | English & 예문 |
|---|---|---|---|
| 빛·자연 LIGHT & NATURE | |||
| 반짝반짝 | ban-jjak-ban-jjak | 의태어 | Twinkling — 별이 반짝반짝 빛나요. Stars twinkle. |
| 반짝 | ban-jjak | 의태어 | In a flash — 반짝 떠올랐어요. It flashed in an instant. |
| 졸졸 | jol-jol | 의성어 | Murmuring (water) — 물이 졸졸 흘러요. Water babbles. |
| 펑펑 | peong-peong | 의성어 | Heavily (snow/tears) — 눈이 펑펑 와요. Snow falls heavily. |
| 소리·동작 SOUNDS & MOVEMENTS | |||
| 씽씽 | ssing-ssing | 의성어 | Whizzing — 바람이 씽씽 불어요. Wind whizzes. |
| 삐걱삐걱 | ssi-beok-ssi-beok | 의성어 | Creaking — 문이 삐걱삐걱 소리 나요. Door creaks. |
| 보글보글 | bo-geul-bo-geul | 의성어 | Bubbling — 찌개가 보글보글 끓어요. Stew bubbles. |
| 뚝 | ttuk | 의성어 | Suddenly stopping — 말이 뚝 끊겼어요. Speech cut off. |
| 툭 | tuk | 의성어 | Light tap — 어깨를 툭 쳤어요. Gave a shoulder tap. |
| 먹기·마시기 EATING & DRINKING | |||
| 아삭아삭 | a-sak-a-sak | 의성어 | Crunchy — 배추가 아삭아삭해요. Cabbage is crunchy. |
| 벌컥벌컥 | beol-keok-beol-keok | 의성어 | Gulping — 물을 벌컥벌컥 마셔요. Gulping water down. |
| 우물우물 | u-mul-u-mul | 의성어 | Mumbling/Chewing — 우물우물 씹어요. Chewing slowly. |
| 감정·표정 EMOTIONS & EXPRESSIONS | |||
| 싱글벙글 | sing-geul-beong-geul | 의태어 | Smiling brightly — 싱글벙글 웃어요. Smiling broadly. |
| 조마조마 | jo-ma-jo-ma | 의태어 | Anxiously — 조마조마 기다려요. Waiting nervously. |
| 두근두근 | du-geun-du-geun | 의태어 | Heart racing — 두근두근해요. My heart is pounding. |
| 투덜투덜 | tu-deol-tu-deol | 의성어 | Grumbling — 투덜투덜 불평해요. Grumbling complaints. |
| 훌쩍훌쩍 | hul-jjeok-hul-jjeok | 의성어 | Sniffling — 훌쩍훌쩍 울어요. Crying and sniffling. |
| 움직임·모양 MOVEMENTS & SHAPES | |||
| 엉금엉금 | eong-geum-eong-geum | 의태어 | Crawling slowly — 엉금엉금 기어요. Crawling slowly. |
| 헐떡헐떡 | heol-tteok-heol-tteok | 의성어 | Panting — 헐떡헐떡 숨을 쉬어요. Panting for breath. |
| 투벅투벅 | tu-beok-tu-beok | 의태어 | Plodding — 투벅투벅 걸어요. Walking heavily. |
| 살금살금 | sal-geum-sal-geum | 의태어 | Stealthily — 살금살금 도망갔어요. Sneaked away stealthily. |
| 허둥지둥 | heo-dung-ji-dung | 의태어 | Hurriedly/Flustered — 허둥지둥 뛰어갔어요. Ran off in a flurry. |
| 빈둥빈둥 | bin-dung-bin-dung | 의태어 | Idly — 빈둥빈둥 놀아요. Lounging around idly. |
| 대롱대롱 | dae-rong-dae-rong | 의태어 | Dangling — 열매가 대롱대롱 달려요. Fruit hangs dangling. |
| 데굴데굴 | de-gul-de-gul | 의태어 | Rolling — 공이 데굴데굴 굴러요. Ball rolls and rolls. |
| 벌떡 | beol-tteok | 의태어 | Suddenly rising — 벌떡 일어났어요. Jumped right up. |
| 덥석 | deop-seok | 의태어 | Snatching — 덥석 잡았어요. Grabbed it hastily. |
| 쏙 | ssok | 의태어 | Popping in/out — 쏙 들어갔어요. Popped right in. |
| 딱 | ttak | 의성어 | Exactly / Click — 딱 맞아요. It fits exactly. |
| 확 | hwak | 의태어 | Suddenly/Powerfully — 확 변했어요. Changed dramatically. |
| 팍 | pak | 의성어 | With force — 팍 쓰러졌어요. Collapsed with a thud. |
| 깜빡 | kkam-ppak | 의태어 | Flickering/Forgetting — 깜빡 잊었어요. I forgot for a moment. |
| 깜짝 | kkam-jjak | 의성어 | Startled — 깜짝 놀랐어요! I was startled! |
| 훌쩍 | hul-jjeok | 의태어 | With a leap/Sniff — 훌쩍 뛰었어요. Leaped over. |
| 반복·규칙 REPETITION & REGULARITY | |||
| 반듯반듯 | ban-deut-ban-deut | 의태어 | Neatly/Straight — 반듯반듯 접어요. Folded up neatly. |
| 꼬박꼬박 | kko-bak-kko-bak | 의태어 | Regularly/Faithfully — 꼬박꼬박 저축해요. Saving faithfully. |
| 차근차근 | cha-geun-cha-geun | 의태어 | Step by step — 차근차근 설명해요. Explaining step by step. |
| 반들반들 | ban-deul-ban-deul | 의태어 | Glossy/Smooth — 머리가 반들반들해요. Hair is shiny. |
| 슥 | seuk | 의태어 | Smoothly/Quietly — 슥 지나갔어요. Slipped by quietly. |
Adverbs don't change form — learn them once and use them everywhere. They are the secret to making your Korean sound natural, expressive, and fluent!
부사는 형태가 변하지 않아서 한 번만 외우면 어디서든 쓸 수 있어요. 의성어·의태어까지 마스터하면 원어민처럼 생생하게 표현할 수 있습니다!
| 제주어 Jeju | 표준어 Standard | 뜻 & Notes |
|---|---|---|
| 인사 GREETINGS | ||
| 혼저옵서예 | 어서 오세요 | Welcome! — The most famous Jeju greeting, used to welcome guests. You'll see this everywhere on Jeju Island. |
| 가족 FAMILY | ||
| 어멍 | 어머니 | Mother — from the ancient Korean word 어멈. Warm and intimate. |
| 아방 | 아버지 | Father — from the old Korean 아비. Still heard among older Jeju residents. |
| 하르방 | 할아버지 | Grandfather — also the name for the famous 돌하르방 (stone grandfather) statues of Jeju. |
| 할망 | 할머니 | Grandmother — also used for female deities and shamanic spirits in Jeju mythology. |
| 삼춘 | 아저씨 / 아주머니 | Any adult in the community — uniquely used on Jeju for any adult neighbour or acquaintance, not just biological uncles/aunts. Shows the communal culture of the island. |
| 장소·방향 PLACE & DIRECTION | ||
| 이디 | 여기 | Here — preserves the older Korean vowel pattern. (cf. 저디 = 저기 there) |
| 자연 NATURE | ||
| 겨울 | 겨울 | Winter — same in both! One of the rare words shared between Jeju dialect and Standard Korean. |
| 문법 GRAMMAR — 문장 끝맺음 | ||
| ~수다 / ~마씀 | ~입니다 / ~예요 | Formal sentence endings unique to Jeju — used like the standard formal and polite endings but with distinctly Jeju pronunciation and forms. |
The iconic stone statues of Jeju are named after the Jeju word 하르방 (grandfather). These volcanic basalt figures once stood at village entrances to protect against evil spirits. Today they are the symbol of Jeju Island — and a perfect example of Jeju dialect living on in everyday culture!
Next time you visit Jeju Island, greet the locals with 혼저옵서예 and call the grandmothers 할망 — you'll earn instant smiles and respect!
제주도에 가면 "혼저옵서예!"로 인사하고, 할머니를 "할망"이라고 불러보세요. 제주 사람들이 반길 거예요! 🍊